Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 47 of 113
- قدحس1 lemmasihah_002301
This root appears to describe a person of courage and bravery, particularly in the context of warfare or intense situations. It emphasizes a steadfast and resolute character.
القَدَاحِسُ — brave person - قدمس1 lemmasihah_002302
This root appears to relate to the concept of being old or ancient. The primary derived term signifies something that has existed for a long time.
القَدْمُوس — ancient - قرس12 lemmassihah_002303
This root primarily concerns intense cold and freezing. It describes severe weather conditions, the state of being frozen, and things that are cold or have been chilled. It also extends to describe strong, robust animals and cold geographical locations.
القِرْس — severe coldقَرِسَ — it frozeقَرْسًا — intensification of coldالمَقْرُور — chilledقَارِس — that which has frozen - قربس2 lemmassihah_002304
This root primarily relates to the part of a saddle that encircles the horse's body. It also appears to have a connection to a specific place name, possibly derived from this saddle component.
القُرْبُسُ — saddle girthقُرْبُسُ — Tarsus - قرطس4 lemmassihah_002305
This root primarily relates to writing materials, specifically paper or parchment. It also extends to the act of writing on such materials and, metaphorically, to hitting a target.
القِرْطاس — that which is written uponالقُرْطاس — that which is written uponالقُرْطُس — Paper, parchmentقرطس — meaning, he hit it - قرقس4 lemmassihah_002306
This root appears to relate to concepts of calling, possibly with a specific sound or manner, and also describes a type of terrain or place. It also has a connection to a specific type of insect or creature.
قاع قرقوس — wide smooth plainقربوس — saddle hornالقرقس — locustsقرقست — to call (a dog) - قرنس2 lemmassihah_002307
This root primarily describes a prominent projection or protrusion, particularly from a mountain, resembling a nose or a peak. It can also refer to a type of bird or a specific part of its anatomy.
القُرناس — mountain projectionقَرْنَسَ — to project - قسس11 lemmassihah_002308
This root primarily relates to seeking, following, and listening, particularly in the context of sounds or information. It also extends to terms for religious leaders, specific garments, geographical locations, animals, and abstract concepts like hunger and guidance.
قَسَّ — with kasra on the qāfتَقَسَّسَ — to listen forالقَسّ — a leader among the Christians in religion and knowledgeالقِسِّيس — with kasra on the qāfالقِسِّي — garment - قسطس2 lemmassihah_002309
This root appears to be related to the concept of a balance or scale, specifically for weighing.
القِسْطَاس — the balance, scaleالقِسْطَاس — the balance, scale - قعس25 lemmassihah_002310
The root قعس (q-'-s) primarily relates to a physical curvature or backward bending, often associated with the back or chest. It extends to concepts of slowness, steadfastness, and even physical stature or decline.
القَعَسُ — hollow-backednessأَقْعَسُ — hollow-backedمُتَقَاعِسٌ — laggingأَقْعَسُ (فرس) — hollow-backed (horse)أَقْعَسُ (إبل) — drooping head (camel) - قلس23 lemmassihah_002311
This root primarily relates to the act of ejecting or throwing out, whether liquid from the mouth, a ship's sail, or even a type of headwear. It also extends to actions associated with celebration and performance, such as drumming and singing.
القَلْس — what comes out of the throat, filling the mouth or less, and it is not vomitقَلَسَ — To eject, spit outقَالِس — Ejecting, spittingالقَلْس — what comes out of the throat, filling the mouth or less, and it is not vomitقَلَسَتِ الْكَأْسُ — Cup overflowed - قمس12 lemmassihah_002312
The root قمس (q-m-s) primarily relates to the concept of submerging, diving, or sinking. It extends to meanings of agitation, intense observation, and the deep or central part of something, particularly the sea.
قَمَسَ — to diveالقَمْس — divingالقَمَّاس — diverقَمَسْتُهُ — to submerge himانْقَمَسَ — to submerge - قنس4 lemmassihah_002313
This root primarily relates to the concept of a peak, summit, or the highest part of something. It extends to describe the top of a helmet, the highest point of a horse's skull between its ears, and metaphorically, the pinnacle of glory.
القِنْس — Origin/Rootقَنَسَ — To reach the peakالقُونِس — Top of a helmetالقَوَانِس — Tops of helmets - قوس15 lemmassihah_002314
This root primarily concerns the concept of 'bow' in its literal and metaphorical senses. It extends to related ideas like measurement, comparison, and even celestial or agricultural terms.
القوس — bowقويسة — small bowقويس — small bowقسي — it is a type of counterfeit: meaning its silver is hard and badأقواس — bows - قهبلس2 lemmassihah_002315
This root appears to be very rare and possibly related to specific, archaic terms. The primary entry discusses a term for a male, comparing it to another similar term.
القَهْبَلَس — maleالجَحْمَرِش — male - قيس8 lemmassihah_002316
This root primarily relates to measuring, estimating, and comparing things. It also extensively covers tribal names and the act of affiliating oneself with them.
قاسَ — meaning hardقِياس — measurementقَيْس — Qays (name)قَيْس عَيْلان — Qays 'Aylanتَقَيَّسَ — to affiliate oneself - كاس7 lemmassihah_002317
This root primarily concerns the concept of a cup, particularly one containing a drink. It also extends to the idea of tasting or experiencing something, often with a sense of inevitability or destiny.
الكأس — feminineكأس — cupكؤوس — plural of kaʾs (cup)أكؤس — cupsكياس — cups - كبس9 lemmassihah_002318
The root 'kabs' primarily relates to the concept of covering, filling, or pressing down. This extends to physically filling something, like a well or river with earth, and metaphorically to sudden attacks or overwhelming experiences. It also encompasses terms for specific objects and conditions associated with these meanings.
كَبَسَ — to fill upكَبْس — filling upأَكْبَس — broad-headedالكَبْس — broad-headednessكِبَاس — large-headed person - كدس6 lemmassihah_002319
This root primarily concerns the concept of hastening or moving with a sense of burden or weight. It extends to the accumulation of things, particularly food, and also to specific animal actions like sneezing, and omens associated with certain sounds or movements.
الكَدْس — a pile of foodكدست — to hasten with burdenتكدس — to move as if burdenedأكداس — piles of foodالكداس — animal sneezing - كرس11 lemmassihah_002320
This root primarily relates to accumulation, gathering, and foundational elements. It encompasses meanings of accumulated waste, collections of people or things, and the concept of an origin or basis. Derived terms also include specific objects and architectural features.
الكُرْس — accumulated wasteأَكْرَسْت — to accumulate wasteمُكَرَّس — accumulated, solidifiedأَكْرَاس — gatheringsأَكَارِيس — gatherings - كربس3 lemmassihah_002321
This root primarily deals with a type of coarse fabric or garment, likely of Persian origin. It specifies the material itself and the garments made from it, along with their plural forms.
الكِرْبَاس — a Persian word arabicized, with kasra on the kafالكِرْبَاسَة — Specific garmentالكَرَابِيس — Coarse garments - كردس7 lemmassihah_002322
The root 'krdss' primarily relates to concepts of grouping, massing, and compacting. It extends to describe formations of cavalry, anatomical joints, and a state of being bound or contracted.
الكُرْدُوس — Unit of cavalryالكَرَادِيس — Troops of horsesكَرَدَسَ — To form into unitsالكُرْدِسَة — Bindingمُكَرْدَس — Compactly built - كرفس1 lemmasihah_002323
This root primarily pertains to a specific type of herb, commonly known as celery. It is a botanical term with limited derived meanings.
الكَرَفْس — a well-known vegetable (celery) - كركس2 lemmassihah_002324
This root appears to relate to the concept of repetition or being repeated, particularly in the context of lineage or origin. It describes the act of repeating something and also refers to someone born of slave mothers, implying a repeated or mixed lineage.
الكَركَسَة — repetitionمُكَرْكَس — of mixed lineage - كسس4 lemmassihah_002325
This root primarily relates to specific types of preserved food and drink, particularly date wine and dried meat. It also extends to a physical characteristic related to teeth.
الْكَسِيس — date wineالْكَسِيس — dried meatالْكَسَس — short teethأَكَسّ — having short teeth - كلس4 lemmassihah_002326
This root primarily relates to plaster, whitewashing, and the color associated with it. It encompasses the material itself, its application, and the resulting appearance, often described as pale or whitish.
الكِلْس — mortar used for buildingكَلَسَ — To plasterأَكْلَس — Whitishالكِلْسَة — Whitish color - كنس9 lemmassihah_002327
This root primarily relates to the act of sweeping or cleaning, and by extension, to hiding, concealing, or disappearing. It also extends to terms for celestial bodies and specific locations.
كانس — gazelle in its lairكناس — lair, hiding placeكنس — the gazelle entered its lair (verb, form I, like jalasa)تكنس — similar (to kanasa)كنس — the gazelle entered its lair (verb, form I, like jalasa) - كوس9 lemmassihah_002328
This root primarily relates to the concept of inversion, overturning, or turning something upside down, often with a negative connotation. It also extends to meanings of stumbling, accumulating, and specific terms for animals and objects.
كَوَّسَ — to overturnتَكْوِيس — overturningكَاسَ — to overturnتَكَاوَسَ — to accumulateتَكَاوُس — accumulation - كهمس2 lemmassihah_002329
This root appears to relate to shortness or being compact. It is also used as a proper noun for a tribe and a personal name.
الكَهْمَس — shortكَهْمَس — Kihmas - كيس18 lemmassihah_002330
This root primarily relates to intelligence, cleverness, and astuteness, contrasting with foolishness. It also extends to concepts of wealth, containers, and deception.
الكيس — the opposite of foolishnessكيس — elegant, wittyكيسا — intelligenceكياسة — verbal noun of kāsaمكيس — intelligent - لبس10 lemmassihah_002331
This root primarily concerns the act of wearing clothing, but extends metaphorically to covering, mixing, confusing, and obscuring. It encompasses both the physical act of dressing and the abstract concepts of ambiguity and deception.
لَبَسَ — he wore the garment, he wears it, wearingلِبْس — he wore the garment, he wears it, wearingلَبْس — he wore the garment, he wears it, wearingلِبَاس — a man's wifeمَلْبَس — clothing - لحس7 lemmassihah_002332
This root primarily concerns the act of licking or lapping with the tongue. It extends to related concepts like consuming or cleaning with the tongue, and metaphorically to desolate places or ill fortune.
لَحَسَ — to lickلَحْس — lickingلَحِسَ — to lickلَحْسة — a single lickأَلْحَسَ — The faint sound - لدس5 lemmassihah_002333
This root primarily relates to the act of shoeing or repairing the hooves of a camel, and by extension, any mending or reinforcing. It also describes a plump, well-fed female camel.
لَدَسَ — to shoe a camelتَلْدِيس — shoeingمُلْدَس — shodاللَّدِيس — plump she-camelمُلْدَس — shoeing - لسس6 lemmassihah_002334
This root primarily concerns the act of eating or grazing, particularly by animals using their lips or jaws. It extends to the initial sprouting of vegetation, which is then consumed by livestock.
لَسَّ — to eatلَسًا — eatingلَسَّتْ — it ateتَلِسُهُ — it tears itألَسَّتِ — it sprouted - لطس6 lemmassihah_002335
This root primarily concerns the concept of striking, pounding, and treading heavily. It also extends to the idea of smearing or becoming soiled, particularly with mud or dirt.
الملطس — large stone for poundingالملطاس — large stone for poundingالملاطس — large stones for poundingلطس — to pound heavilyألاطس — to smear oneself - لعس5 lemmassihah_002336
This root primarily describes a dark or blackish hue, particularly of lips, and by extension, dense vegetation. It also extends to describe someone or something light and quick, especially in eating, akin to greediness.
اللَّعَسُ — the color of the lipلَعِسَاء — a lip with a darkish hueلَعِس — young men and women with darkish lipsلَعُوس — light/quick eaterأَلْعَسُ — dense and dark vegetation - لقس8 lemmassihah_002337
This root primarily concerns negative character traits and actions, such as being malicious, ill-tempered, deceitful, and mocking. It also extends to feelings of disgust or nausea.
اللاقس — slandererلقسه — to slanderيلقسه — to slanderلقسا — slanderingاللقس — malicious person - لمس8 lemmassihah_002338
The root لمس primarily relates to the physical act of touching, often with the hand. It extends metaphorically to include sexual intercourse and the act of seeking or searching. It also encompasses concepts of need and specific commercial transactions.
اَللَّمْسُ — touching with the handلَمَسَ — he touched it with his handاَلْمُلَامَسَةُ — touching with the handاَلْتِمَاسٌ — a euphemism for sexual intercourseتَلَمُّسٌ — repeated seeking - لوس6 lemmassihah_002339
This root primarily concerns the act of tasting or experiencing something, often in a literal sense. It can also refer to the quantity or quality of what is tasted, sometimes implying a lack of significant experience.
اللَّوْس — tastingلَؤُوس — one who tastesلاسَ — to tasteلَوَاسًا — a tasteعَلُوسًا — a taste - لهس2 lemmassihah_002340
This root relates to the act of licking or a light touch of the tongue. It is presented as a variant of another root and describes a small amount or a brief licking action.
لَهَسَ — to lickلَهْسَة — a lick - ليس12 lemmassihah_002341
This root primarily concerns negation, functioning as a past tense verb similar to 'to be' but used for present negation. It also has derived terms related to bravery and a specific type of camel.
لَيْسَ — a word of negation, and it is a past tense verbلَسْتُ — I am notلَسْتَ — you are not (m. sg.)لَسْتُما — you are not (dual)لَسْتُمْ — you are not (m. pl.) - مءس3 lemmassihah_002342
This root primarily deals with the concept of causing corruption, ruin, or destruction. It can also extend to the idea of spoiling or damaging something, leading to a state of disrepair or moral decay.
مَأَسَ — he strutted, swaggeredمَأْسَاة — tragedyمَأْسُوس — corruptor - مجس5 lemmassihah_002343
This root primarily concerns the Zoroastrian religion and its adherents, referred to as Magians. It also touches upon the act of becoming one of them or causing someone else to become one.
المَجُوسِيَّة — a sectالمَجُوسِيّ — related to it (the sect)المَجُوس — plural of al-Majusiتَمَجَّسَ — he became one of themمَجَّسَ — to make someone a Magian - مرس23 lemmassihah_002344
This root primarily concerns the entanglement or snagging of ropes, particularly with pulleys or related mechanisms. It extends to meanings of friction, rubbing, and handling or practicing something, as well as being used metaphorically for uniformity of character or intense disputes.
المرسة — ropeمرس — he soaked dates or other things in water and rubbed them with his handأمراس — ropesمرست — to become entangledتمرس — to become entangled - مسس15 lemmassihah_002345
This root primarily concerns the act of touching, feeling, or making contact with something. It extends to concepts of connection, proximity, and even a state of being affected or touched, particularly in a mental or spiritual sense. It also encompasses related ideas like importance, urgency, and the mixing of states.
مَسَسْتُ — to touchأَمَسُّهُ — he made him touch the thingمَسَّ — he touches itمَسَّهُ — to touch (him/it)مَسِيْس — touch - معس5 lemmassihah_002346
This root primarily relates to the concept of rubbing, pressing, or kneading, often with intensity. It extends to descriptions of forceful action, such as heavy rain, and metaphorically to bravery or boldness in conflict.
مَعَسَ — to rub intenselyمَعْسًا — intense rubbingمَعَسْتَ — you rubbed intenselyيَمْعَسُ — it rubs intenselyمَعَاسٌ — brave, bold - مقس5 lemmassihah_002347
This root primarily relates to feelings of disgust, revulsion, or nausea, often in response to something unpleasant or foul. It can also describe a state of being nauseated or feeling sick.
مَقِسَ — felt disgustedمَقِسَتْ نَفْسُهُ — his soul felt disgustedتَمَقَّسَ — felt nauseatedغَثَتْ نَفْسُهُ — his soul felt nauseatedتَمَقَّسُ — is nauseated - مكس8 lemmassihah_002348
This root primarily concerns the act of taking or collecting taxes, tolls, or unjust fees, often through coercion or by an official collector. It extends to the general concept of taxation and the person who levies these charges.
مَكَسَ — he haggled in sellingيَمْكِسُ — to levy taxمَكْسًا — taxationمَاكَسَ — he haggledمُمَاكَسَة — bargaining - ملس14 lemmassihah_002349
This root primarily concerns smoothness, slipperiness, and the absence of roughness or obstacles. It extends to concepts of escaping, swiftness, and barren land, as well as specific actions like castration and leveling.
الملاسة — the opposite of roughness, i.e., smoothnessأملس — a smooth thingاملاس — the thing became smoothملس — to smoothتمليس — to be smoothed - موس2 lemmassihah_002350
This root primarily relates to the concept of lightness, flightiness, or being easily swayed. It is also used to form a proper name.
مَاسٌ — he strutted, swaggeredمُوسَى — a man's name