Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 44 of 113
- جحس13 lemmassihah_002151
This root primarily relates to intense struggle, jostling, and forceful engagement, particularly in the context of combat. It describes a state of being deeply involved in a difficult or confrontational situation.
جَحَسَ — to struggle intenselyجُحَاس — intense struggleجُحَاش — Its plural is jiḥāsh, with kasraجَاحَسْتُهُ — to jostle withجَاحَشْتُهُ — to jostle with - جدس2 lemmassihah_002152
This root appears to relate to concepts of land, particularly uncultivated or desolate land, and also refers to an ancient, extinct tribe.
جُدَيْس — ancient tribeالجَادِسَة — uncultivated land - جرس9 lemmassihah_002153
This root primarily concerns the concept of sound, particularly subtle or hidden sounds. It extends to the sounds made by animals, objects like jewelry, and even the sounds associated with animal herding and speech. It also touches upon the idea of experiencing or testing things.
الجَرَسُ — subtle soundالجَرَسُ — bellأَجْرَسَ — The bird made a sound, if its sound was heard.جَرَسَ — With fatha on the jim and kasra: the sound.جَوَارِسُ — bees - جرجس2 lemmassihah_002154
This root entry primarily discusses a variant spelling for 'gnats' or 'small flies'. It also mentions a proper name derived from this root.
الجَرْجَس — gnatsجُرْجَيْس — Jerjis - جرفس1 lemmasihah_002155
This root appears to describe something large, thick, and strong. It is primarily used as an adjective to denote physical bulk and intensity.
الجرفاس — Huge, massive - جسس8 lemmassihah_002156
This root primarily concerns the act of touching, feeling, or probing, often with the hand, to ascertain something. It extends to seeking out information, spying, and even the senses themselves.
جَسَّهُ — He felt it with his hand, meaning he touched it.اجْتَسَّهُ — to feel, to probeالمَجَسَّة — place of touchingجَسَّسْتُ الأَخْبَارَ — to seek news, to spyتَجَسَّسْتُهَا — to investigate, to spy on - جعس6 lemmassihah_002157
This root primarily describes someone who is short, stocky, and unattractive. It also extends to the meaning of excrement, particularly in a later, non-classical usage.
جَعْسُوس — short and uglyجَعْشُوش — short and uglyجَعْسَاسِيس — insignificant peopleالجَعْس — excrementالجَعْمُوس — excrement - جفس5 lemmassihah_002158
This root primarily relates to the concept of being overfull, bloated, or excessively stuffed, often to the point of discomfort or indigestion. It can also extend to a sense of coarseness or roughness.
جَفَسَ — to be overfullجُفِسَ — to be overstuffedجَفْسٌ — indigestionالجِفَاسَة — indigestionالجَفَايَة — indigestion - جلس19 lemmassihah_002159
This root primarily concerns the act of sitting, resting, or remaining in a place. It extends to concepts of being seated, a place for sitting, and by extension, to qualities of being sturdy, substantial, or unmoving, and even to geographical locations.
جَلَسَ — he sat, he sits, sittingجُلُوسًا — Verbal noun of 'jalasa'.أَجْلَسَ — to make sitقَوْمٌ جُلُوسٌ — people sittingالمَجْلِس — sitting place - جمس5 lemmassihah_002160
This root primarily relates to the concept of being solid, firm, or congealed, often applied to liquids or semi-solid substances. It also encompasses the noun for a buffalo, which is a loanword.
الجاموس — buffaloجواميس — buffaloesجموس — congealingجامس — congealedالجمسة — partially ripened date - جنس4 lemmassihah_002161
This root primarily concerns the concept of kind, sort, or genus. It extends to ideas of similarity, classification, and categorization, encompassing both broad categories and specific types within them.
الجِنْس — kind, sort, genusالمُجَانِسَة — similarity, resemblanceالتَّجْنِيس — classification, categorizationمُجَانِس — The common saying 'this is similar to this' is a coined term. - جوس4 lemmassihah_002162
This root primarily concerns the act of searching, exploring, or penetrating deeply into something. It can refer to physically traversing an area to find something or metaphorically seeking information. It also has a specific meaning related to nocturnal flooding.
جَاسَ — to penetrateجَوْس — penetrationاجْتِيَاس — penetrationجَوْسَان — nocturnal flood - حبس13 lemmassihah_002163
This root primarily concerns the concept of confinement, detention, or holding back. It extends to the act of stopping or preventing movement, and also to dedicating or setting aside something for a specific purpose, particularly for religious or charitable causes.
الحَبْس — That which is dedicated/endowedحَبَسَ — The opposite of releasing.اِحْتَبَسَ — He also restrained himself, it can be transitive or intransitive.تَحَبَّسَ — He dedicated himself to such-and-such: he confined himself to it.الحِبْسَة — restraint - حدس7 lemmassihah_002164
This root primarily concerns the act of guessing, inferring, or estimating, often with a degree of uncertainty. It extends to actions like striking, throwing, trampling, and even causing someone to fall. It also encompasses the concept of intense darkness.
الحَدْس — Guessing and conjectureحَدَسَ — had the meaning of 'occurred' and 'came to mind'يَحْدِسُ — He says something based on his opinionتَحَدَّسَ — To inquire about, seek informationمَحْدُوس — One who is knocked down - حدلس1 lemmasihah_002165
This root appears to describe slowness, heaviness, and a lack of agility, particularly in the context of animals like camels.
الحندليس — Slow-moving camel - حرس12 lemmassihah_002166
The root حرس (ḥrs) primarily relates to guarding, protecting, and watching over something. It extends to concepts of caution, vigilance, and even theft, particularly of livestock at night. It also has a less common meaning related to time or duration.
حَرَسَ — to guardحِرَاسَة — guardingتَحَرَّسَ — He guarded himself from himاِحْتَرَسَ — He guarded himself from himمُحْتَرِس — cautious - حسس19 lemmassihah_002167
The root حسس (ḥss) primarily relates to sensing, perceiving, and feeling, often in a subtle or hidden way. It extends to concepts of pain, suffering, and even destruction, as well as physical sensations like cold or touch. The root also encompasses notions of investigation, discovery, and understanding.
الحسُّ — The faint soundالحسيسُ — The faint soundحسَّ — He groomed it (the animal)حَسَّ له — to feel compassion forحَسَّسَ — to feel - حفس2 lemmassihah_002168
This root describes physical characteristics, specifically shortness and stoutness in a person. It is used to denote a short, thick-set individual.
حَيْفَس — short and stoutحُفَيْسَأ — short and fat - حلس14 lemmassihah_002169
The root حلس (ḥ-l-s) primarily relates to covering, padding, or adhering closely to something. It extends to concepts of staying put, persistent rain, and dense vegetation, as well as specific items like saddle pads and gambling lottery arrows. Figuratively, it can denote a steadfast person or a greedy one.
حِلْس — A mat spread under the heat of clothesأَحْلَاس — household itemsحِلْس — A mat spread under the heat of clothesحِلْس — A mat spread under the heat of clothesحَلْسَم — greedy - حلبس3 lemmassihah_002170
This root appears to describe someone or something that is brave, courageous, or steadfast. It can also refer to someone who is persistently attached to something, never leaving it.
الحَلْبَس — brave oneالحَلابِس — brave oneالحَبْلَبِس — brave one - حمس8 lemmassihah_002171
This root primarily relates to hardness, firmness, and intensity. It extends to concepts of steadfastness in religion and combat, as well as harshness in land and time.
اَلْأَحْمَس — Strong and firm in religion and fightingحَمُسَ — To be firm/steadfastحَمِسٌ — Firm/steadfastأَحْمَسَ — Firm/steadfastحَمَاسَة — Courage/bravery - حمرس2 lemmassihah_002172
This root appears to describe intensity and strength, particularly in relation to animals like lions and potentially humans. It also has a specific application to a woman's name.
الحِمَارِس — strong oneأم الحِمَارِس — Um al-Himaris - حوس10 lemmassihah_002173
The root ح-و-س primarily relates to the concept of penetrating, traversing, or moving through something, often with a sense of boldness, searching, or causing disturbance. It can describe physical movement through an area, or metaphorical movement through difficulties or emotions.
الأحوس — bold, fearlessيحوس — to penetrate, traverseحواس — searching, penetratingعواس — roaming, searchingحاسهم — to attack, charge into - حيس5 lemmassihah_002174
This root primarily concerns the concept of mixing or blending, particularly food items. It extends to the idea of being surrounded or encompassed, and also relates to gathering or congregating.
حَاسَ — He made itحَيْس — mixed foodمُحَيَّس — surroundedحَوَّاسَة — mixed groupحَوَّاسَات — gathered camels - خبس5 lemmassihah_002175
This root primarily concerns the act of taking, seizing, or acquiring something, often through force or as spoils of war. It extends to descriptions of individuals or animals characterized by their aggressive or acquisitive nature.
تخبّس — to seize, acquireخبّاس — acquisitive, rapaciousاختبس — to seize by forceخبوس — fierce, aggressiveالخباسة — booty, spoils - خنبس5 lemmassihah_002176
This root appears to relate to concepts of ugliness, darkness, and steadfastness. It is used to describe unpleasant appearances, intense darkness, and a strong, unyielding nature.
الخَنَابِس — Ugly appearanceخَنَابِس — Lionخُنَابِسَة — Lionessخَنَابِس — Intensely darkخَنَابِس — Steadfastness - خدرس2 lemmassihah_002177
This root primarily relates to things that are old, aged, or ancient. It is most notably used to describe aged wine, but can also be applied to other aged items like grain.
الخَنْدَرِيس — Wineخَنْدَرِيس — aged, ancient - خرس17 lemmassihah_002178
This root primarily relates to silence, muteness, and things that are quiet or lack sound. It also extends to specific types of food associated with childbirth and, metaphorically, to things that are scarce or insignificant.
الخِرْس — doughخُرَاس — dough makerالخِرْس — childbirth foodالخِرْسَة — childbirth foodخَرَسَ — From the verb pattern 'ṭariba' - خسس11 lemmassihah_002179
This root primarily concerns concepts of baseness, meanness, and lowliness, often applied to character or actions. It also extends to describe a specific type of plant (lettuce) and terms related to animal age.
الخَسِيس — ignoble, meanأَخْسَسَ إِخْسَاسًا — to act baselyخَسَّ بَعْدِي — to be base by natureخِسَّة — baseness, meannessخَسَاسَة — baseness, ignobility - خفس6 lemmassihah_002180
This root primarily relates to speaking offensively or obscenely, and also to intoxication. It is also associated with a type of insect, the beetle.
أَخْفَسَ — to speak obscenelyمُخْفِس — intoxicatingخُنْفُسَاء — beetleخُنْفُسَاءَة — female beetleخُنْفُس — beetle - خلس7 lemmassihah_002181
The root خلس (kh-l-s) primarily relates to the concept of stealth, snatching, or taking something quickly and secretly. It extends to descriptions of things that are mixed or mingled, particularly in appearance, and also describes plants and people with mixed characteristics.
خَلَسَ — he snatched the thing (from the category of ضَرَبَ)اِخْتَلَسَ — to snatch, steal stealthilyتَخَلَّسَ — to snatch, steal stealthilyتَخَالُس — mutual snatching, stealingخُلْسَة — the opportunity is a snatch - خلبس5 lemmassihah_002182
This root appears to relate to concepts of deception, trickery, and perhaps something that is subtle or fleeting. It also touches upon the idea of being scattered or dispersed.
الخَلَابِس — subtle talkخَلَبَسَهُ — to deceive himخَلَبَسَ قَلْبَهُ — to captivate his heartخَلَبَهُ — to deceive himالخَلَابِيس — scattered ones - خمس22 lemmassihah_002183
This root primarily concerns the number five and its derivatives. It extends to concepts related to division into five parts, being the fifth in a sequence, and quantities of five. It also encompasses specific applications like camel grazing patterns, military formations, and types of garments.
خمسة — fiveخمس — he took a fifth of their wealth (from the category of نصر)خامس — fifthخاميا — fifthأخمس — the people became five - خنس12 lemmassihah_002184
The root خنس (kh-n-s) primarily relates to the concept of receding, delaying, or being set back. This extends to physical attributes like a receding nose, and abstract concepts like the retreating of stars or the hiding of Satan.
خَنَسَ — he lagged behind him (from the category of دَخَلَ)أَخْنَسَ — to cause to recedeخُنْس — he lagged behind him (from the category of دَخَلَ)أَخْنَس — receding noseخَنْسَاء — receding nose - خيس12 lemmassihah_002185
This root primarily relates to concepts of entanglement, obstruction, and decay, extending to betrayal and confinement. It describes dense, intertwined vegetation, a place of lions, and the process of something becoming spoiled or rotten. It also encompasses the idea of breaking a promise and the state of being humiliated or imprisoned.
خيس — Dense thicketخاست — To rotخيس — To betrayخاس — To rotخاس — To become stagnant - دبس10 lemmassihah_002186
This root primarily relates to dark, viscous liquids, particularly date syrup. It also extends to describe dark or reddish-black colors in animals and the initial dark appearance of vegetation on land.
الدبس — what flows from fresh datesأدبس — dark reddish-blackادبس — to become dark reddish-blackادبسساسا — dark reddish-blacknessالدبسي — a bird name - دحس6 lemmassihah_002187
This root primarily relates to concepts of corruption, interference, and insertion. It extends to actions like digging into something, a specific method of skinning, and also names for a creature and a famous horse.
دَحَسَ — to corruptالدَّحْسُ — corruptionالدَّحَّاسُ — small burrowing creatureالدَّحَاحِيسُ — small burrowing creaturesدَاحِسٌ — famous horse's name - دحمس2 lemmassihah_002188
This root appears to describe a state of being stout, plump, or well-fed, often associated with a robust physical build. It may also relate to a dark or dusky complexion.
الدَّحْمَسَان — stout personالدَّحْسَمَان — stout person - دخس4 lemmassihah_002189
This root primarily describes swellings, particularly on animals, and also relates to concepts of abundance, density, and a specific marine creature.
الدَّخْس — a sea creature that saves the drowning, enabling them to use its back to help with swimmingالدَّخِيس — fetlockدَخَاس — abundantالدلفين — with a damma on the dal and a kasra on the fa: an animal in the sea that saves the group - درس17 lemmassihah_002190
This root primarily relates to the concept of wearing down, becoming old or worn, and also to the act of studying or learning. It extends to meanings of fading, becoming obscure, and even physical actions like treading or menstruation.
دَرَسَ — the trace: it was effacedدُرُوس — fadingدَرَسَ الرِّيحُ — wind fadedدَرَسَ الكِتَابَ — studied the bookدَرَسَتِ المَرْأَةُ — woman menstruated - درهس1 lemmasihah_002191
This root appears to relate to concepts of intensity, severity, and perhaps a strong, forceful action or quality. It is primarily used to describe something as severe or intense.
الدراهس — The severe - دردبس2 lemmassihah_002192
This root appears to describe something that is cunning, old, or advanced. It also relates to a specific type of bead and a verb meaning to advance or step forward.
الدَّرْدَبِيس — cunning personتَدَرْبَسَ — to advance - درفس3 lemmassihah_002193
This root appears to describe something large, bulky, or imposing, particularly in relation to camels. It conveys a sense of significant size and possibly a heavy build.
الدرفس — Large camelدرفسة — Large (female camel)الدرفاس — Large camel - درقس1 lemmasihah_002194
This root appears to describe a specific anatomical feature, namely a large structure that separates the head from the neck.
الدَّرْدَقِس — neck joint - دسس8 lemmassihah_002195
This root primarily concerns the act of concealing, hiding, or secretly introducing something. It extends to related concepts like stealthy movement, hidden plots, and even specific objects or actions associated with concealment.
دَسَّ — he hid the thing in the dustمَدْسُوس — smeared, anointedدَسَّسَ — to hide stealthilyادَّسَّ — to hide oneselfانْدَسَّ — to creep in, infiltrate - دعس7 lemmassihah_002196
This root primarily relates to the concept of leaving a trace or impression, often through repeated action or pressure. It extends to meanings of forceful impact, filling or stuffing, and a place prepared for cooking.
دَعْس — trace, markدعس — to leave a traceدَعْسَا — full of tracesمِدْعَاس — well-trodden pathمُدَاعَسَة — mutual thrusting - دعكس2 lemmassihah_002197
This root appears to be related to a specific game or pastime, possibly of foreign origin, and its associated actions or descriptions.
الدَّعْكَسَة — Magi's gameدَعْكَسَ — to play - دفنس2 lemmassihah_002198
This root appears to describe foolishness and stupidity, particularly in women. It is used to denote someone who is foolish or an idiot, with specific forms highlighting this characteristic.
الدَّفَنَس — foolishnessالدَّفْنَاس — idiot - دكس3 lemmassihah_002199
This root primarily relates to states of drowsiness, overwhelming sleepiness, and the feeling of being overcome by slumber. It also extends to meanings associated with omens and a large quantity.
الدِّكَاس — drowsinessالداكس — omenالدوكس — multitude - دلس8 lemmassihah_002200
This root primarily concerns deception, concealment, and darkness. It extends to related concepts like trickery, obscuring the truth, and even literal darkness. Some derived terms also refer to specific types of plants and a morally reprehensible act.
التدليس — in selling: concealing a defect of the merchandise from the buyerمدالسة — Deceptionيدالسك — To deceive youالدلس — Darknessالدلس — Plant