← Back to Al-Sihah
دلس
Root entry · 8 derived lemmasThis root primarily concerns deception, concealment, and darkness. It extends to related concepts like trickery, obscuring the truth, and even literal darkness. Some derived terms also refer to specific types of plants and a morally reprehensible act.
Derived headwords
التدليسnoun
- 1.in selling: concealing a defect of the merchandise from the buyerboth
in selling: concealing a defect of the merchandise from the buyer
مدالسةnoun
- 1.Deceptionclassical
Similar to deception or trickery.
يدالسكverb
- 1.To deceive youclassical
He deceives you; he tricks you.
- 2.To conceal from youclassical
He conceals something from you.
الدلسnoun
- 1.Darknessboth
Darkness, obscurity.
الدلسnoun
- 1.Plantclassical
A type of plant that grows leaves late in the summer.
الأدلاسnoun
- 1.Plantsclassical
Referring to the plants mentioned previously, possibly a plural or a specific growth.
تدلسverb
- 1.To fall among the plantsclassical
To fall or be situated among the الأدلاس (plants).
الدولسيname
- 1.Gateway to adulteryclassical
A term used to describe a means or pathway leading to adultery.
Parallel reading
التدليس في البيع: كتمان عيب السلعة عن المشتري.
Deception in sales: concealing a defect in the commodity from the buyer.
والمدالسة، كالمخادعة.
And al-mudālasah is like al-mukhāda'ah (deception).
يقال: فلان لا يدالسك، أي لا يخادعك ولا يخفي عليك الشئ فكأنه يأتيك به في الظلام.
It is said: 'So-and-so does not deceive you (lā yudālisuk), meaning he does not trick you nor hide something from you, as if he were bringing it to you in the dark.'
والدلس بالتحريك: الظلمة.
And ad-dalas (with harakah) is darkness.
والدلس: النبات الذي يورق في آخر الصيف.
And ad-dalas is the plant that grows leaves late in the summer.
ويقال: إن الأدلاس من الربب، وهو ضرب من النبت.
And it is said: 'Indeed, al-adlas are from ar-rabab, which is a type of plant.'
وقد تدلس، إذا وقع بالأدلاس.
And one might fall among the adlas (plants), if one falls in the adlas.
والدولسي الذي في الأثر: الذريعة إلى الزنى.
And ad-dūlasī mentioned in the narration is the gateway to adultery.
قاله سعيد بن المسيب في حق عمر رضى الله عنه
Sa'id ibn al-Musayyib said this regarding Umar, may Allah be pleased with him.