Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 30 of 255
- خنبث3 lemmastaj_001357
This root appears to be a variant or elaboration of the concept of 'evil' or 'wickedness'. It is presented as an intensified form of 'khabith', suggesting a deeper or more pronounced negative quality.
الخنبث — The wickedالخبيث — Wickedالخنابث — The blameworthy - خنطث2 lemmastaj_001358
This root appears to be related to a specific manner of walking, characterized by pride or arrogance. It is noted as a dialectal term from Yemen.
خَنَطَثَ — to walk proudlyخُنْطَثَة — proud walking - خنفث3 lemmastaj_001359
This root appears to primarily concern a type of small creature, possibly an insect or beetle. It discusses variations in its name and potential phonetic substitutions.
الخنفخثة — A small creatureدويبة — Small crawling creatureالخنفسة — Beetle - خوث9 lemmastaj_001360
This root primarily describes a state of relaxation, fullness, and ease, particularly related to the abdomen and chest. It can also refer to familiarity or affection, and in a negative sense, to a woman who is restless or overly soft.
الخوث — relaxation of the bellyأخوث — relaxed belly (m.)خوثاء — relaxed belly (f.)خوث — to have a large bellyخوثا — relaxation of the belly - خيث5 lemmastaj_001361
This root appears to relate to concepts of expansion, gathering, and giving. It encompasses physical descriptions like a large belly and abstract actions like collecting and bestowing.
التخييث — expansion of the bellyخيث — to expandالتخيث — gathering and preventingالتقيث — to gather and preventالتهيث — to give - دءث14 lemmastaj_001362
This root primarily relates to eating and consuming, but also extends to concepts of heaviness, dirtiness, defilement, and malice. It also encompasses terms for specific places, types of sand, and a derogatory term for a cuckold.
الدَّأْث — eatingدأث — to eatأدآث — dirtinessدَآئِث — originsالدِّئْث — implacable hatred - دبث2 lemmastaj_001363
This root appears to primarily denote place names, specifically cities and villages. It is associated with locations in Wasit and Baghdad.
دَبِيثَى — City nameدَبَثَا — Village name - دثث10 lemmastaj_001364
This root primarily describes weakness, lightness, and a gentle or intermittent nature, particularly concerning rain. It also extends to meanings of gentle or painful striking, throwing, and physical ailments like twisting or a mild cold.
الدث — weak rainدثاث — weak rain (pl.)دثت — to be weak (rain)تدث — to rain lightlyالدثة — weak rain - دحث3 lemmastaj_001365
This root appears to describe someone who is good at narrating or recounting stories. It is presented as a rare or obscure term, possibly an inversion of another word.
الدحث — Skilled narratorكندس — To be skilled in narrationحدث — To narrate, recount - درعث3 lemmastaj_001366
This root appears to describe something heavy, slow-moving, or aged, particularly when referring to a camel. It conveys a sense of bulk and perhaps a lack of agility.
الدِّرْعَاث — Camelدِرْعَاث — Aged, heavyدِرْثَع — Aged, heavy - دعث14 lemmastaj_001367
This root primarily concerns concepts of pressing, trampling, and crushing, often with a sense of intensity or thoroughness. It extends to related ideas like the remnants of something pressed or trodden, and metaphorically, to deep-seated emotions like hatred or resentment. It also encompasses notions of illness, fatigue, and even illicit activities like theft.
الدَّعْث — onset of illnessدَعَثَ — to trampleدَعْث — hatred and grudgeأَدْعَاث — hatreds and grudgesدُعَاث — hatreds and grudges - دعبث3 lemmastaj_001368
This root appears to describe individuals characterized by foolishness, weakness of mind, and imbecility. It focuses on terms denoting someone who is simple-minded, idiotic, or lacking in sound judgment.
الدعبوث — imbecileالمأبون — effeminateالمأفون — weak-minded - دلث18 lemmastaj_001369
This root primarily concerns the concept of moving forward, often with a sense of haste, eagerness, or lack of deliberation. It also extends to descriptions of swift animals, particularly camels, and can denote covering or enveloping.
الدلاث — swift she-camelدلاث — swift she-camel (plural)دلاثان — swift she-camel (plural)دلث — swift she-camel (plural)الاندلاث — advancing - دلبث2 lemmastaj_001370
This root entry primarily discusses a specific plant and its botanical characteristics. It details the appearance of the plant's root, leaves, and bulb, comparing it to saffron, and mentions its culinary use.
الدِّلْبَاذُ — plantالدلبوث — plant - دلعث7 lemmastaj_001371
This root describes a large, strong, and heavily-furred camel. It emphasizes the animal's robust build, thick coat, and resilience, often in the context of its physical attributes and endurance.
الدَّلَعَثُ — Strong camelالدَّلَعَاثُ — Strong camelالدَّلَعِثُ — Strong camelالدَّلَعُوثُ — Large, fleshy camelالدَّلَعَثِيُّ — Large and strong - دلمث3 lemmastaj_001372
This root appears to describe something swift or fast, particularly in relation to camels. The primary meaning relates to speed and quick movement.
الدُّلْمُثُ — Swiftnessالدَّلَامِثُ — Swiftnessالسَّرِيعُ — Swift - دلهث8 lemmastaj_001373
This root primarily describes rapid movement, boldness, and being at the forefront. It is applied to people, animals like lions, and the act of rushing forward.
الدُلْهَث — Swift, bold leaderالدَّلاهِث — Swift, bold leaderالدَّلاهِث — Swift, bold leaderالدَّلهاث — Lionالدَّلهاث — Swift, bold leader - دمث13 lemmastaj_001374
This root primarily describes the quality of being smooth, soft, and easy, particularly in relation to land and terrain. It extends metaphorically to describe gentleness, kindness, and ease of disposition in people.
دَمُثَ — to be smooth and softدَمْثٌ — smooth, softدَمَاثَةٌ — gentleness of characterأَدْمَاثٌ — level groundدَمِيثٌ — gentle, kind - ديث6 lemmastaj_001375
This root primarily relates to gentleness, softness, and ease, particularly in reference to land. It also encompasses concepts of reaching or understanding the core of something.
دَثَأَ — to be gentleدَمِثَ — to be gentleأَدْمَثَ — to make gentleدَمْث — village nameدَمْثَاء — gentle, soft - دهكث3 lemmastaj_001376
This root appears to relate to the concept of shortness or being low. It is primarily used to describe men of short stature.
الدَّمْكَث — short manدَمْكَث — shortالدُّهْكُث — shortness - دوث1 lemmataj_001377
This root appears to be related to the concept of defeat or failure. It is noted as being neglected by major lexicographers, suggesting limited usage or documentation.
الدَّوْثَة — defeat - دهث2 lemmastaj_001378
This root appears to relate to the concept of pushing or repelling someone by hand. It is also used to form a proper name.
دَهَثَهُ — to push himدَهْثَة — Dahthah - دهلث2 lemmastaj_001379
This root appears to be related to swiftness or speed, particularly in the context of camels and people. It is noted as a potential inversion of another root with a similar meaning.
الدَّهْلَاث — Swift runnerالدَّلْهَـاث — Swift runner - دهمث3 lemmastaj_001380
This root appears to describe qualities of generosity and ease, particularly in relation to land. It signifies a generous person and land that is soft and easy to traverse.
الدهموث — Generous personدعمثة — Soft landدهثم — Soft land - ديث14 lemmastaj_001381
The root 'd-y-th' primarily relates to the concepts of taming, softening, and making something pliable or accustomed. This extends to physical objects being worn down or smoothed, and metaphorically to a person being desensitized or lacking in jealousy, particularly concerning their family.
ديثه — tamed itمديث — troddenمديث — tamedالدياثة — pliabilityالدثاثة — softness - ربث17 lemmastaj_001382
This root primarily concerns the concepts of holding back, delaying, detaining, and causing slowness. It extends to meanings of hesitation, being slow, and even spreading or scattering when something fails to cohere.
رَبَثَ — to detain, hold backرَبَثٌ — detention, delayرَبَثٌ عَنِ الْحَاجَةِ — holding back from needتَرْبِيثٌ — detaining, holding backرَابِثٌ — slow, delayed - رثث0 lemmastaj_001383
- رعث21 lemmastaj_001384
This root primarily concerns dangling ornaments, particularly those attached to earrings or jewelry. It extends to describe decorative elements hanging from objects like howdahs, and metaphorically to features on animals or plants that resemble dangling parts. It also encompasses terms related to well structures and specific types of grapes.
الرَّعْثَة — earring attachmentرَعَاث — earring ornamentsرَعْثَة — earring attachmentرَعَثَ — to be adornedتَرَعَّثَتْ — to adorn oneself - رغث19 lemmastaj_001385
This root primarily concerns the concept of nursing, suckling, and providing milk, particularly for young animals. It extends to related ideas like the physical attributes of a nursing mother, the act of feeding, and even metaphorical applications to worldly sustenance. Secondary meanings involve physical ailments, wounds, and excessive questioning.
الرَّغُوث — nursing motherرَغُوث — nursingرَغُوثَة — nursing femaleالمُرْتَغَث — sucklingبِرْذَوْنَة رَغُوث — gluttonous mule - رفث6 lemmastaj_001386
The root 'رفث' primarily concerns sexual intercourse and related intimate acts between spouses. It can also extend to vulgar speech, particularly when directed towards women, and encompasses a broader range of desires a man might have for a woman.
الرَّفَثُ مُحَرَّكَةً — sexual intercourseالرَّفُوثُ — vulgar speechرَفَثَ — to have sexual intercourseيَرْفُثُ — to have sexual intercourseرَفَثًا — sexual intercourse - رمث42 lemmastaj_001387
The root رمث (ramth) primarily relates to plants, specifically a type of desert shrub used as fodder for camels and sheep. It also extends to concepts of repair, improvement, and adding to something, as well as mixtures and confusion. Figuratively, it can refer to weakness or a state of disarray.
الرَّمَثُ — Fodder plantرمث — To repairرمث بالكسر — Fodder for camelsرمث — Worn-out clothesالرَّمْثُ — Repair and smoothing - روث11 lemmastaj_001388
This root primarily concerns the excrement of hoofed animals, specifically horses. It extends to describe residue left after sifting, parts of the nose, and even a place name. Figurative uses relate to the nose and a sword's hilt.
الروثة — dungروث — dungروثا — dungراث — to defecateيروث — to defecate - ريث18 lemmastaj_001389
The root 'rayth' (ريث) primarily denotes slowness, delay, and taking one's time. It encompasses concepts of being slow, delaying an action, and the duration of time itself. Derived terms often describe a state of slowness or the act of delaying.
الريث — slownessراث — to be slowيريث — to be slowريثا — slownessتريث — to delay - زغث7 lemmastaj_001390
This root appears to be related to a nisba (attribution) derived from a person's name. The entry discusses the origin and correctness of this nisba, particularly in relation to a scholar named Amr ibn Uthman.
الزُّغَيْثِيُّ — nisba of a scholarكدبيثي — nisba variantعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ — scholar's nameالحِمْصِيُّ الزُّغَيْثِيُّ — nisba with place nameأَبُو الفَرَجِ البَغْدَادِيُّ — scholar's name - سركث2 lemmastaj_001391
This root appears to be a proper noun referring to a specific geographical location. It is primarily used to denote a village in the region of Kash.
سَرَكْث — Village in Kashكجعفر — Pattern of Ja'far - سنكبث1 lemmataj_001392
This root entry appears to be a proper noun, specifically a place name and a nisba (a type of adjective indicating origin or affiliation). It is associated with a specific location in Samarkand and individuals from that place.
السَّنْكَبَاثِيّ — نسبة إلى السنكباث - شبث22 lemmastaj_001393
This root primarily relates to clinging, holding on tightly, and being attached to something. It also extends to descriptions of tenacious individuals, certain creatures like spiders and insects, and geographical locations. Several proper names are also derived from this root.
التشبث — clinging, attachmentشبث — to cling, to holdشبث — tenacious, clingingشبث — one who clingsشبثة — tenacious, persistent - شثث3 lemmastaj_001394
The root شثث primarily refers to a type of plant, often described as fragrant but bitter in taste, used in tanning. It also extends to meanings of abundance, broken mountain terrain, and specific types of trees.
الشَّثُّ — A fragrant plantشَثَّةٌ — A single plant of Shathشَثَاثٌ — Broken mountain terrain (plural) - شحث5 lemmastaj_001395
This root appears to relate to the concept of sharpening or honing, particularly of blades. It also touches upon a Syriac word for a mechanism that opens locks without keys, and a term for someone persistent in begging.
شَحَثَ — to sharpenالشَّحَاث — sharpeningشَحَاذ — beggarشَحَثَاث — beggarشَحَثَ — Syriac word for lock mechanism - شرث0 lemmastaj_001396
- شربث12 lemmastaj_001397
This root primarily describes thickness, coarseness, and roughness, particularly related to hands, feet, and skin. It can also refer to a lion due to its perceived strength and coarseness, and is used to denote a specific geographical location and a man's name.
الشَّرَنْبَث — Thick palm and hand veinsشَرَنْبَث — Thick-skinnedالشَّرَنْبَث — Lionالشَّرَابِث — Lionالشَّرَنْبَث — Ugly and strong - شرفث1 lemmataj_001398
This root appears to be related to a specific type of small tree that produces a milky sap. The entry is very brief and primarily defines a single noun derived from the root.
الشَّرَفَث — small tree with milky sap - شعث28 lemmastaj_001399
The root شعث (sha'atha) primarily denotes dispersion, scattering, and disarray. This applies to physical states like messy hair or a disordered situation, as well as abstract concepts like the fragmentation of one's affairs or reputation. It can also imply a state of being neglected or unkempt.
الشعث — Disorder, disarrayشعث — To be scattered, disorderedالأشعث — Disheveled, unkemptشعثا — Disorder, disarrayشعوثة — Disheveled state - شفث7 lemmastaj_001400
This root appears to be related to a place name in Iraq. The entry focuses on identifying and locating this place and mentioning a notable individual from it.
شَفَاثَى — Place nameحبالى — Plural of pregnant womanموفق الدين حسين بن نصر الضرير النحوي — Notable scholarتصانيف — Compositionsالعربية — Arabic language - شكث4 lemmastaj_001401
This root appears to be related to place names and possibly linguistic variations. The primary entries discuss a place name and its variations in pronunciation, with one mention of a related figure from that location.
الشكوثى — Place nameالكشوثاء — Place nameشلث — Place nameالشلثان — Sultan - شنبث4 lemmastaj_001402
This root appears to be a rare or possibly erroneous formation, primarily discussed in relation to the lion. It is linked to the concept of being thick or stout, and metaphorically to the heart becoming attached to something.
الشَّنْبَث — lionالشَّنَابِث — lionالشَّنْبَث — thick, stoutشَنَبَثَ الهَوَى قَلْبَهُ — heart became attached - شنكباث2 lemmastaj_001403
This entry discusses the proper noun 'Shankbath', primarily identified as a place name in the region of Sogdiana near Samarkand. It also mentions it as a personal name, though this is considered less accurate. The focus is on individuals associated with this place, particularly through the nisba 'al-Shankbathi'.
الشِّنْكِبَاث — Shankbathالشِّنْكِبَاثِيّ — al-Shankbathi - شنث4 lemmastaj_001404
This root describes a state of coarseness, roughness, or thickness, particularly applied to the lips or mouthparts of a camel. It can also refer to a transformation or inversion of another related root.
الشَّنْثُ — Coarsenessشنث — To become coarseشنثة — Coarse-lippedشنث — Coarse mouthparts - شيركث2 lemmastaj_001405
This root appears to be a proper noun, specifically referring to a village and its inhabitants. It does not seem to have broader semantic derivations commonly found in Arabic roots.
شِيرِكْث — Village nameالشِّيرِكْثِيّ — Person from the village - شوث3 lemmastaj_001406
This root appears to be related to a specific type of date and also serves as a component in personal names, particularly in historical and biographical contexts.
الشويثي — type of dateكزبيري — related to Shuythiشيث — Sheth