← Back to Taj al-Arus

ديث

Root entry · 14 derived lemmas

The root 'd-y-th' primarily relates to the concepts of taming, softening, and making something pliable or accustomed. This extends to physical objects being worn down or smoothed, and metaphorically to a person being desensitized or lacking in jealousy, particularly concerning their family.

Derived headwords

ديثهverb
  1. 1.
    tamed itboth

    To make something soft, gentle, or accustomed to something, often through repeated use or handling.

مديثadjective
  1. 1.
    troddenboth

    A road that has been frequently traveled, worn down, and made easy to traverse.

  2. 2.
    tamedboth

    A camel that has been tamed and accustomed to riding, losing its initial difficulty and stubbornness.

وطريق مديث، أي موطأ مذلل — and a trodden road, meaning worn down and tamed
وجمل مديث ومنوق، إذا ذلل حتى ذهبت صعوبته — and a tamed and accustomed camel, if it is tamed until its difficulty is gone
مديثadjective
  1. 1.
    tamedboth

    A camel that has been tamed and accustomed to riding, losing its initial difficulty and stubbornness.

الدياثةnoun
  1. 1.
    pliabilityclassical

    A twisting or bending, possibly derived from softening and making pliable, referring to a looseness in speech.

الدياثة: الالتواء في اللسان — Al-diyaathah: twisting in the tongue
الدثاثةnoun
  1. 1.
    softnessclassical

    A state of being soft, worn down, or pliable, mentioned as a possible alternative meaning for 'al-diyaathah'.

ديثتverb
  1. 1.
    softened itboth

    To make something soft or pliable, as when hammers are used to soften a material.

وديثت المطارق الشيء: لينته — And the hammers softened the thing: they made it pliable.
التدييثnoun
  1. 1.
    leadershipclassical

    The act of leading or guiding, also referred to as 'al-tadeeth'.

والتدييث: القيادة — And al-tadeeyith: leadership
التديثnoun
  1. 1.
    leadershipclassical

    The act of leading or guiding.

هو التديث — It is al-tadeeth.
الديوثnoun
  1. 1.
    cuckoldboth

    A man who is indifferent to or permits his wife's infidelity; one who lacks jealousy.

  2. 2.
    effeminateboth

    A person who is effeminate or lacks manly honor and jealousy.

الديوث: الالتواء في اللسان، ولعله من التذليل والتليين، كذا في النهاية، وقيل هو الدثاثة كما مر — Al-diyaathah: twisting in the tongue, and it may be from taming and softening, as in Al-Nihayah, and it is said to be Al-dathathah as mentioned before.
الديوث والديبوب الذي يدخل الرجالخ على حرمته بحيث يراهم، كأنه لين نفسه على ذالك — Al-dayyooth and al-dayboob is one who allows men to enter upon his women such that he sees them, as if he has softened himself to that.
فلان ديوث، أي طرع لا غيرة له — So-and-so is a dayyooth, meaning effeminate with no jealousy.
يديثverb
  1. 1.
    he is without jealousyclassical

    To be without jealousy or concern for honor, particularly regarding one's family.

داث الرجل يديث دياثة — A man acted without jealousy, showing diyaathah.
ديثانnoun
  1. 1.
    nightmareclassical

    A nightmare or oppressive feeling that descends upon a person while sleeping.

الديثان: الكابوس ينزل على الإنسان — Al-daythaan: the nightmare that descends upon a person.
الديثname
  1. 1.
    Al-Daythclassical

    The name of a man, Al-Dayth bin Adnan, who was the brother of Ma'add bin Adnan.

وهو الديث بن عدنان، أخو معد بن عدنان — And he is Al-Dayth bin Adnan, the brother of Ma'add bin Adnan.
الأديثانnoun
  1. 1.
    two valleysclassical

    Two valleys originating from Hazm Damkh, though this is considered a scribal error for 'Al-Adniyan'.

والأديثان برفع النون وخفضها: واد يان منصبان من حزم دمخ — And Al-Adithan, with the nun raised or lowered: two valleys descending from Hazm Damkh.
الأديثيناnoun
  1. 1.
    the Adithinaclassical

    A place name or geographical feature mentioned in a poetic verse, possibly related to the root's meaning of being worn or traversed.

بحيث هراق في نعمان خرج دوافع في براق الأديثينا — where they poured out in Nu'man, emerging as pushers in the shining Al-Adithina.

Parallel reading

ديثه بالصغار: ذلله ولينه.
He tamed him with smallness: he made him submissive and gentle.
وديث الطريق: وطأه، وطريق مديث، أي موطأ مذلل، وهو مجاز، وقيل: إذا سلك حتى وضح واستبان،
And the road was trodden: it was walked upon, and a trodden road, meaning worn down and tamed, which is metaphorical, and it is said: if it is traveled until it is clear and distinct,
وديث البعير: ذلله بعض الذل، وجمل مديث ومنوق، إذا ذلل حتى ذهبت صعوبته،
And the camel was tamed: it was somewhat tamed, and a tamed and accustomed camel, if it is tamed until its difficulty is gone,
وفي حديث علي رضي الله عنه: (وديث بالصغار) أي ذلل.
And in the hadith of Ali, may God be pleased with him: (And he was tamed with smallness) meaning he was made submissive.
وفي حديث بعضهم: (كان بمكان كذا وكذا فأتاه رجل فيه كالدياثة واللخلخانية)
And in the hadith of some of them: (He was in such and such a place, and a man came to him with something like effeminacy and looseness in speech)
الدياثة: الالتواء في اللسان، ولعله من التذليل والتليين، كذا في النهاية، وقيل هو الدثاثة كما مر.
Al-diyaathah: twisting in the tongue, and it may be from taming and softening, as in Al-Nihayah, and it is said to be Al-dathathah as mentioned before.
وديثت المطارق الشيء: لينته.
And the hammers softened the thing: they made it pliable.
وديثه الدهر: حنكه وذلله.
And time tamed him: it made him experienced and submissive.
والتدييث: القيادة، وفي التكملة: هو التديث.
And al-tadeeyith: leadership, and in Al-Takmilah: it is al-tadeeth.
والديوث، بالتشديد (م) أي معروف، وهو القواد على أهله، والذي لا يغار على أهله.
And al-dayyooth, with shaddah (m) meaning known, and he is the pimp for his family, and he who has no jealousy for his family.
وفي المحكم: الديوث والديبوب الذي يدخل الرجالخ على حرمته بحيث يراهم، كأنه لين نفسه على ذالك.
And in Al-Muḥkam: Al-dayyooth and Al-dayboob is one who allows men to enter upon his women such that he sees them, as if he has softened himself to that.
وقال ثعلب: هو الذي تؤتى أهله، وهو يعلم، وأصل الحرف بالسريانية عرب.
And Tha'lab said: He is one whose women are approached while he knows, and the origin of the word in Syriac is 'arab'.
وقال شيخنا: ثم ابن المعروف فيه، المصرح به في أمهات اللغة، ومصنفات الغريب أنه بتشديد التحتية.
And our Sheikh said: Then Ibn Al-Ma'roof mentioned regarding it, explicitly stated in the major lexicons and works on rare words, that it has a shaddah on the yaa'.
وقال العلامة أبو علي زكريا بن هارون بن زكريا الهجري في نوادره: يقال: داث الرجل يديث دياثة، وهو ديوث، غير مشدد الياء، إذا لم تكن له غيرة، ولم يبال بالحشمة، كذا قال، وأقره ابن القطاع على مثله، وهو غريب.
And the scholar Abu Ali Zakariya bin Harun bin Zakariya Al-Hajari said in his 'Nawadir': It is said: A man acted without jealousy (daatha), he shows diyaathah, and he is a dayyooth, without shaddah on the yaa', if he has no jealousy, and does not care about modesty, thus he said, and Ibn Al-Qatta' approved of something similar, and it is strange.
والديثاني، محركة) مع ياء النسبة، هكذا في النسخ، ومثله في التكملة، والذي في اللسان وغيره: الديثان: الكابوس ينزل على الإنسان، نقله الفراء، قال ابن سيده: أراها دخيلة.
And Al-daythaani, vocalized, with the yaa' of attribution, thus in the manuscripts, and similarly in Al-Takmilah, and what is in Al-Lisan and others: Al-daythaan: the nightmare that descends upon a person, narrated by Al-Farra', Ibn Sidah said: I think it is an intrusion.
وهو الديث بن عدنان، أخو معد بن عدنان، ومن ذريته سودة بنت عك بن الديث، أم مضر بن نزار، قيده الحافظ.
And he is Al-Dayth bin Adnan, the brother of Ma'add bin Adnan, and from his descendants is Sawdah bint 'Ukk bin Al-Dayth, the mother of Mudar bin Nizar, the preserver recorded it.
والأديثان برفع النون ونصبها: واد يان منصبان من حزم دمخ، كذا نقله الصاغاني. قلت: وهو تصحيف، وصوابه الأدنيان، من دنا يدنو، كما حققه ياقوت.
And Al-Adithan, with the nun raised or lowered: two valleys descending from Hazm Damkh, thus narrated by Al-Saghani. I say: And this is a scribal error, and the correct reading is Al-Adniyan, from 'dana yadnu' (to approach), as verified by Yaqut.
والأديثون) برفع النون ونصبها قال عمرو بن أحمر: بحيث هراق في نعمان خرج دوافع في براق الأديثينا وقد مر البحث فيه في دأث.
And Al-Adithoon, with the nun raised or lowered, Amr bin Ahmar said: where they poured out in Nu'man, emerging as pushers in the shining Al-Adithina. The discussion of this has already passed in (da'ath).