Al-Qamus al-Muhit (Firuzabadi, d. 817H)
10,370 root entries translated · page 29 of 208
- الثلج24 lemmasqamus_001401
This root primarily relates to snow, coldness, and whiteness. It extends to concepts of calmness, satisfaction, and even dullness or slowness. Derived terms also refer to sellers of snow, places associated with it, and specific historical figures and places.
الثلج — snowالثلاج — snow sellerالمثلجة — place of snowثلجت السماء — snowedأثلجت السماء — snowed - الثمج3 lemmasqamus_001402
This root appears to relate to mixing or blending, particularly in the context of colors and patterns. It also extends to the act of creating intricate designs, such as weaving or embroidering.
الثَمَج — Mixingالمُثَمِّج — Patternedالمُثَمِّجَة — Skilled weaver - الثوج2 lemmasqamus_001403
This root appears to describe a type of container or vessel, specifically one made from palm fronds. It is used for carrying or holding materials like earth or plaster.
الثَّوْج — Basket/containerثَوْجَة — Basket/container - جءج2 lemmasqamus_001404
This root pertains to the concept of standing still due to fear or cowardice. It describes a state of being frozen in place, unable to move forward.
جَأْجَأَ — to stand still from fearجَأْجَأَة — standing still from fear - جبج1 lemmaqamus_001405
This root describes the process of the body becoming strong and firm after a period of weakness or emaciation. It signifies a return to health and robustness.
جَبَجَ — grew strong - جج2 lemmasqamus_001406
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to a specific epithet or title. It does not seem to have broader semantic extensions commonly found in other Arabic roots.
جَجّ — epithetكَلَج — epithet - جرج11 lemmasqamus_001407
This root primarily relates to movement, instability, and rough or difficult terrain. It also encompasses terms for containers, specific places, and historical figures.
جَرَجَ — to move restlesslyجَرْج — rough groundجُرْجَة — containerجُرْج — container (plural)جُرَيْج — proper name - جزمازج3 lemmasqamus_001408
This entry describes a specific fruit, the fruit of the 'athil tree. It is noted for its medicinal properties, particularly its ability to strengthen gums and alleviate toothaches.
جَزْمَازِج — fruit of the 'athil treeيُقَوِّي — to strengthenيُسَكِّن — to calm, to alleviate - جسميرج1 lemmaqamus_001409
This root appears to refer to a specific medicinal substance, likely a type of eye medicine. The entry is very brief and focuses on its therapeutic application.
جِسْمِيرِج — Eye medicine - الجلجة0 lemmasqamus_001410
- الجاجة1 lemmaqamus_001411
This root appears to relate to a specific type of bead or small, insignificant object. It describes a low-value bead, possibly used in ornamentation or as a component in crafts.
اَلْجَاجَة — low-value bead - جوزاهنج1 lemmaqamus_001412
This entry pertains to a specific medicinal substance, likely of Indian origin, known by the name 'jawzāhandaj'. It functions as a compound drug or a specific type of medicine.
جَوْزَاهَنْدَج — Indian drug - جيج1 lemmaqamus_001413
This root appears to relate to a specific vocalization or call used when urging camels forward. It is presented as a noun derived from a particular utterance.
جِيج — call to camels - حبج6 lemmasqamus_001414
This root primarily relates to sudden appearance, approach, and gathering. It also describes physical states like swelling, particularly in camels, and can refer to specific locations or plants.
حَبَجَ، يَحْبِجُ — to appear suddenlyأَحْبَجَ — to approachالحُبْج — gathering of peopleحَبْج — swellingالحُبَج — a place name - الحبرج4 lemmasqamus_001415
This root primarily concerns aquatic birds, specifically the bustard and its young. It also refers to the male of the bustard.
الحِبَرْج — aquatic birdحَبَارِج — bustards (pl.)حَبَارِيج — bustards (pl.)حِبَرْط — male bustard - الحج19 lemmasqamus_001416
The root الحج primarily relates to the concept of 'intention' or 'purpose', often specifically directed towards a destination. It extends to meanings of 'restraint', 'arrival', and 'argumentation' or 'disputation'. The most common association is with the pilgrimage to Mecca.
الحَجّ — Pilgrimageحَاجّ — Pilgrimحَاجَجَ — To disputeحَجَّاج — Disputerحَجَّاج — Al-Fasi - الحدج13 lemmasqamus_001417
This root primarily relates to carrying, specifically in the context of a litter or how something is carried. It extends to concepts of being carried, being burdened, and even intense visual focus.
الحَدَج — Colocynth fruitالحِمْل — Load, burdenالمَحَفَّة — Litter for womenالحَدَاجَة — Litterحَدَجَ — To secure a litter - حدرج5 lemmasqamus_001418
The root حدرج primarily relates to the concept of rolling, moving smoothly, or being well-formed and compact. It extends to describe things that are smooth, well-made, or compact, and also has specific uses related to counting and personal attributes.
حَدْرَجَ — to rollحَدْرَجَة — rollingمُحَدْرَج — smoothالمُحَدْرَج — smooth thingحَدْرَجَان — short person - الحرج21 lemmasqamus_001419
This root primarily concerns concepts of restriction, difficulty, and prohibition. It extends to describe narrow or dense places, sin, and animals that are difficult to manage or are kept aside. It also encompasses terms related to hardship in battle, cold, and specific types of camels and containers.
الحَرَجُ — Narrow placeالحَرِجُ — Traps for predatorsالحِرْجَةُ — Dense thicketحَرِجَ — To be restrictedحَرِجٌ — Unrideable camel - الحربج2 lemmasqamus_001420
This root appears to describe something large or bulky, possibly with a connotation of being stout or corpulent. It is primarily used as an adjective to denote size.
الحَرْبَج — Large, hugeحَرْبَجَ — To be large - الحرازج1 lemmaqamus_001421
This root appears to relate to water, specifically water associated with a disease or affliction.
الحَرَازِجُ — waters of leprosy - الحشرج3 lemmasqamus_001422
The root الحشرج primarily relates to sounds of distress or difficulty, particularly in breathing or vocalization. It also extends to physical descriptions of hollows or containers that hold water, and less commonly, to concepts of knowledge or land features.
الحَشْرَج — Hollow with pebblesالحَشْرَجَة — Gurgling at deathبَهَاء — Land feature (singular) - الحضج6 lemmasqamus_001423
This root primarily relates to residual water, particularly in animal watering troughs, and also encompasses concepts of proximity or being near. Derived terms describe actions like igniting, striking, sinking, and advancing, as well as states of intense anger or physical distortion.
الحَضْج — water residueحَضَجَ — to igniteالمَحْضَج — thing moved by fireانْحَضَجَ — to flare up with angerالحَضَاج — supported wineskin - رجل4 lemmasqamus_001424
The root 'رجل' primarily relates to the concept of a man or male human. It extends to terms for walking, legs, and by extension, things that are firm or well-established. It can also describe qualities associated with men, such as strength or maturity, and in some contexts, can refer to specific types of men or their characteristics.
رَجُل — manرِجَال — menرَجُلٌ حَفَنْجَى — weaklingكَعَلَنْدَى — weak - الحفضج7 lemmasqamus_001425
This root describes someone or something that is fleshy, with a relaxed or protruding belly. It specifically refers to a state of being overweight or having accumulated fat, particularly in the abdominal area.
الحفضج — Fleshy, corpulentكزبرج — Fleshy, corpulentدرباس — Fleshy, corpulentعلابط — Fleshy, corpulentالحفنضاج — Fleshy, corpulent - الحفلج7 lemmasqamus_001426
This root primarily describes physical characteristics, specifically a wide gait or stance, and shortness in stature. It also extends to describe the movement of a person and a specific term for young camels.
الحَفْلَج — bow-leggedعَمَلَّس — bow-leggedعَلَابِط — bow-leggedالقُنْدِيل — shortالحَفَالِج — young camels - الحفنج2 lemmasqamus_001427
This root pertains to the concept of being short or stout, often describing a person or an object with a compact build.
الحَفَنْج — short personعَمَلَسٌ — short and stout - حلج0 lemmasqamus_001428
- التحميج3 lemmasqamus_001429
This root primarily describes intense visual focus, often associated with negative emotions like anger or fear. It also encompasses physical manifestations such as sunken eyes, facial changes, and emaciation, as well as referring to young animals.
اَلْتَحْمِيجُ — intense staringحَمَجَ — to stare intenselyحُمُوجٌ — young of gazelles - حملج2 lemmasqamus_001430
This root appears to relate to the concept of twisting or tightly winding something, specifically in the context of ropes. It also has a derived noun referring to a specific tool.
حَمْلَجَ — to twist tightlyالحِمْلاَج — goldsmith's bellows - حنجه8 lemmasqamus_001431
This root primarily relates to bending, twisting, and inclining something, often with a connotation of subtlety or concealment. It also extends to meanings of hastening, originating, and describing something as effeminate or twisted.
حَنَجَهَ — to bend itأَحْنَجَهُ — to bend itحَنْج — originمُخَنَّث — effeminateأَحْنَجَ — to incline - الحنبج4 lemmasqamus_001432
This root appears to relate to small creatures like lice and ants, and also to descriptions of physical bulkiness or stoutness. It also contains a proper noun reference.
الحَنَابِج — Liceالحَنْبَج — Fat personالحَنَابِج — Small antsالحُنَيْبِج — Water source - حندج6 lemmasqamus_001433
This root primarily describes types of sand and sandy terrain, including specific formations and their characteristics. It also extends to refer to large or robust camels.
حَنْدَج — good sandحَنْدَج — sand formationحَنْدُوجَة — sand formationحَنَادِج — large camelsحَنَادِج — long sand ridges - الحنضج2 lemmasqamus_001434
This root appears to describe a person who is weak, lacking in good qualities, or ineffective. It might also relate to something soft or yielding.
الحَنَضْجَد — Weak personالحَنَضْجَد — Soft, yielding - الحوج23 lemmasqamus_001435
This root primarily relates to concepts of safety, need, and deviation or crookedness. It encompasses states of well-being, requirements, poverty, and also physical or metaphorical bending and turning away.
حوجا — safetyحاج — to needاحتاج — to needأحوج — to make needyأحوجته — made him needy - حاج6 lemmasqamus_001436
This root primarily relates to the concept of needing or requiring something, often in the context of sustenance or necessity. It also extends to the idea of land producing thorny plants.
حَاجَ — to need, requireيَحُوجُ — to need, requireأَحَاجَ — to produce thornsأُحِيجَتْ — to produce thornsالحَاجّ — thorns - خبج5 lemmasqamus_001437
This root primarily relates to striking or hitting, and also encompasses meanings related to sexual intercourse and foolishness. It also includes terms for a virile male animal and a type of container.
خَبَجَ — to strikeخَبْجٌ — strikingخَبَجَاء — virile stallionخَبْجٌ — foolishخَنْبَجَة — large jar - الخبربج2 lemmasqamus_001438
This root appears to describe qualities of softness, smoothness, and good nourishment, particularly in relation to physical bodies and sustenance.
الخَبَرْبَج — softness, smoothnessالخَبَرْبَجَة — good nourishment - الخبعجة2 lemmasqamus_001439
This root describes a specific manner of walking, characterized by short, hesitant steps, often associated with someone who is uncertain or suspicious.
الخَبْعَجَة — hesitant walkخَبْعَجَ — to walk hesitantly - الخجوج7 lemmasqamus_001440
This root primarily relates to concepts of forceful or twisted movement, pushing, and sexual intercourse. It also encompasses terms for strong winds, contraction, concealment, and foolishness.
الخَجُوج — strong, bitter windالخَجُوجَاة — strong, twisted windخَجّ — pushخَجْخَجَة — contractionخَجَّاجَة — foolish - الخداج13 lemmasqamus_001441
This root primarily concerns the concept of premature birth or incompleteness, particularly in the context of a camel giving birth before its time. It extends to notions of deficiency, lack, or falling short in various contexts, including rain, offspring, prayer, and even physical limbs.
خَدَجَ — to give birth prematurelyخَدَجَ — to be deficientخَدَجَ — to be incomplete (prayer)خَدَجَ — to be incomplete (hand)خِدَاجٌ — premature birth - الخدلجة1 lemmaqamus_001442
This root describes a woman who is full-bodied, specifically in her arms and legs. It focuses on a physical characteristic of plumpness or stoutness in a female.
الخَدْلَجَة — Plump woman - خرج47 lemmasqamus_001443
The root 'خرج' primarily denotes exiting, going out, or emerging. It extends to concepts of production, output, expenditure, and things that come forth, including taxes, crops, and even abstract ideas like innovation and departure from norms.
خَرَجَ — to go outخُرُوجًا — going outمَخْرَجًا — exitالمَخْرَج — exit placeالمُخْرَج — what is produced - خارزنج1 lemmaqamus_001444
This root appears to be a proper noun, specifically a nisba indicating origin or affiliation. It is used to identify individuals associated with a place or lineage named Kharzanaj.
الخارزنجي — Nisba of Kharzanaj - الخرفج7 lemmasqamus_001445
This root primarily relates to concepts of abundance, prosperity, and a comfortable life. It also extends to descriptions of physical attributes like being plump or having soft, tender qualities.
الخَرْفَجُ — Prosperityالخَرَافِجُ — Prosperityالخَرْفَاجُ — Prosperityالخِرِّيفِجُ — Prosperityالمُخَرْفَجُ — Spacious - الخزج3 lemmasqamus_001446
This root primarily relates to physical size and appearance, specifically concerning a large body or a swollen-looking hide. It is also used as a proper name.
الخَزْج — Proper nameخَزَجَ — To be large of bodyمُخْزَاج — Swollen-looking hide - الخزرج2 lemmasqamus_001447
This root primarily relates to wind, specifically the south wind, and also encompasses meanings of strength and a specific tribal affiliation. It also describes a specific physical action of a sheep.
الخَزْرَج — windخَزْرَجَتْ — to be crooked - تخزلج1 lemmaqamus_001448
This root appears to describe a specific manner of walking or moving, particularly characterized by speed and perhaps a certain gait.
تَخَزْلَجَ — to hasten - الخسيج2 lemmasqamus_001449
This root pertains to tents, specifically the covering or fabric made from wool. It describes the structure and the material used for it.
الخَسِيج — Tentخَسَجَ — To pitch a tent - الخيسفوج2 lemmasqamus_001450
This root appears to relate to cotton seeds, decayed wood, or something specific to the tenth (possibly of Ramadan or a tax). It also has a derived form referring to ship inhabitants.
الخيسفوج — Cotton seedsالخيسفوجة — Ship inhabitants