Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 63 of 962
- اتى1 lemmalane_003104
اـِتَّى أتى اتى اتي آتى آتي آتيي : see أَتِىٌّ.
اـِتَّى - اتى1 lemmalane_003105
أَتْيَةٌ ذ A single coming; as also أَتْوَةٌ; but not ↓ اـِتْيَانَةٌ, unless by a bad poetic licence. (T.) ― -b2- See also أُتِيَّةُ الجُرحِ.
أَتْيَةٌ - اتى1 lemmalane_003106
اـِتْيَانٌ اـتيان اتيان آتي آتيان is either an inf. n. of أَتَى, or a simple subst. [signifying A coming ]. (Msb.)
اـِتْيَانٌ - اتى1 lemmalane_003107
اـِتْيَانَةٌ اـتيان اـتيانه اتيانه اتيانة an inf. n. of 1 [q. v.]: (M, K:) see also أَتْيَةٌ.
اـِتْيَانَةٌ - اتى1 lemmalane_003108
أَتَاآءٌ ذ or اـِتَاآءٌ: see أتِىٌّ.
أَتَاآءٌ - اتى1 lemmalane_003109
أَتِىٌّ ذ as syn. with أتَاوِىٌّ: see art. اتو. ― -b2- Also, (M, and so in some copies of the K, where it is said to be like رَضِىٌّ,) or ↓ اـِتًى, like رِضًى, (so in other copies of the K,) and ↓ أَتَاآءٌ, (M, K,) written by some اـِتَاآءٌ, (TA,) What falls, of wood or leaves, into a river: (M, K:) from الاـِتْيَانُ: (M:) pl. اآتَاآءٌ[in the CK اِتاء] and أُتِىٌّ. (M, K.) ― -b3- رَجُلٌ أَتِىٌّ A man who is sharp, energetic, vigorous, and effective, in affairs; who applies himself to them with gentleness, and enters into them, or performs them, by the way, or manner, proper, or suitable, to them. (M.) ― -b4- فَرَسٌ أَتِىٌّ: see مُسْتَأْتٍ.
أَتِىٌّ - اتى1 lemmalane_003110
أُتِيَّةُ الجُرْحِ ذ , (so in a copy of the M,) or ↓ أُتِّيَّتُهُ, (so in some copies of the K, and accord. to the TA,) or ↓ أَتْيَتُهُ, (so in other copies of the K,) and ↓ اآتِيَتُهُ, (so in the M, and in some copies of the K,) or ↓ اـِتِّيَتُهُ, (so in some copies of the K, and accord. to the TA,) or أَتِيَّتُهُ, (so in a copy of the K,) The matter which comes from the wound: (M, K:) from Aboo-'Alee. (TA.)
أُتِيَّةُ الجُرْحِ - اتى1 lemmalane_003111
أَتَّى ذ i. q. حَتَّى; (K;) a dial. var. of the latter. (TA.)
أَتَّى - اتى1 lemmalane_003112
اـِتِيَتُهُ الجُرحِ اتيته الجرح and أُتّيَّتُهُ: see أُتِيَّةُ الاآجُرْحِ.
اـِتِيَتُهُ الجُرحِ - اتى1 lemmalane_003113
اآتٍ اآت [ Coming; (see also مَأْتِىٌّ;) applied to a man, &c.; and to time, meaning future: also a comer: ― -b2- and hence,] An angel. (Mgh, Msb.)
اآتٍ - اتى1 lemmalane_003114
اآتِيَةُ الجُرحِ اآتية الجرح : see أُتِيَّةُ الجُرْحِ.
اآتِيَةُ الجُرحِ - اتى1 lemmalane_003115
مَأْتًى ذ A place of coming. (Msb.) [And ↓ مَأْتَاةً signifies the same: or A road, or way, by which one comes; a way of access; an approach; as also مَأْتًى: or, more properly, a means of coming. ] ― -b2- مَأْتَى المَرْأَةِ[ The place of access of the woman; i. e. the meatus of her vagina; or her vagina itself;] the مَحِيض, or place of menstruation, of the woman. (Zj in the TA in art. حيض.) ― -b3- مَأْتَىِ الأَمرِand ↓ مَأْتَاتُهُ The way, or manner, (وَجْه, S, or جِهَة, M, K,) of the affair, (S, M, K,) by which it is, or is to be, entered into, engaged in, done, executed, or performed; like as you say مَعْنَي الكَلَامِand مَعْنَاتُهُ, meaning the same by both. (S.) You say, أَتَيْتُ الأَمْرَ مِنْ مَأْتاهُand ↓ مَأْتَاتِهِ, (S, M,) i. e., مِنْ وَجْهِهِ الَّذِي يُؤُتَى مِنْهُ[ I entered into, engaged in, did, executed, or performed, the affair by the way, or manner, whereby it should be entered into, &c.], (S,) or مِنْ جِهَتِهِ [which means the same]. (M.)
مَأْتًى - اتى1 lemmalane_003116
مُؤْتًى ذ : see مُسْتَأْتٍ.
مُؤْتًى - اتى1 lemmalane_003117
مَأْتَاةً ذ : see مَأْتًى, in three places.
مَأْتَاةً - اتى1 lemmalane_003118
مَأْتِىٌّ ذ [pass. part. n. of 1; Come: come to: ] is of the measure مَفْعُولٌ; the وbeing changed into ىand incorporated into the ىwhich is the final radical letter. (S.) In the saying, in the Kur [xix. 62], اـِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا, the meaning is ↓ اآتِيًا [ Verily that which He hath promised, or the fulfilment of his promise, is coming ]; like as, in the phrase حِجَابًا مَسْتُورًا, in the Kur [xvii. 47], سَاتِرًا is meant: or it may be a pass. part. n. [in signification as well as form]; for what cometh to thee, of that which God commandeth, thou comest thereto. (S.) It is said in a prov., مَأْتِىٌّ أَنْتَ أَيُّهَا السَّوَادُ[lit. Thou art come to, O thou person ], meaning there is no escape for thee from this event. (TA.) ― -b2- Applied to a man, it also signifies أُتِىَ فِيهِ[in a sense indicated in the Kur xxvi. 165]. (TA.)
مَأْتِىٌّ - اتى1 lemmalane_003119
طَرِيقٌ مِئْتاآءٌ ذ A road to which people come (Th, M, Mgh, Msb) much, or often; (Mgh, Msb;) the latter word being of the measure مِفْعَال, (Th, M, Mgh, Msb,) originally مِئْتَاىٌor مِئْتَاوٌ; (Msb;) from أَتَيْتُ, (Th, M,) or الاـِتْيَانُ; [or from أَتَوْتُ;] like دَارٌ مِحْلاَلٌ, i. e. a house where people alight or abide much, or often: (Mgh, Msb:) a road that is frequented (S, M, K) and conspicuous: (M, K:) in [some of] the copies of the K, incorrectly, مِئْتَاآءَةٌ: (TA:) A' Obeyd has inadvertently written it without [the radical] ء, and in the category of فِعْلَاآءٌ. (M.) Death is thus termed in a trad., as being a way which every one travels: (TA:) and as that trad. is related, it is without [the radical] ء. (M.) ― -b2- مئْتَاآءٌ الطَّرِيقِ The main part, or middle, of the road; or the part of the road along which one travels: (Sh, TA:) or the space within which the road is comprised; (S, Msb, K;) as also مِيدَاآءُ الطريقِ: (TA:) or this last, as also مِيتَاآءُ الطريقِ, signifies the measure of the two sides, and the distance, of the road. (L in art. ميت.) ― -b3- مِئْتَاآءٌalso signifies The extreme limit of the distance to which horses run; (S, Msb;) and so مِيدَاآءٌ. (S, TA.) ― -b4- And i. q. تِلْقَاآءٌ(K.) You say, دَارِى بِمئْتَاآءِ دَارِ فُلَانٍ My house is opposite to the house of such a one; facing it, or fronting it; and so بِمِيدَاآءِ دِارِهِ; (S;) and بِمِيتَاآءِ دَارِهِ. (L in art. ميت.) ― -b5- And بَنَى القَوْمُ بُيُوتَهُمْ عَلَى مِئْتَاآءٍ وَاحِدٍ(S) and مِيدَاآءٍ وَاحِدٍ(S, and L in art. ميد,) The people built their houses, or constructed their tents, after one mode, manner, fashion, or form. (L in art. ميد.) -A2- رَجُلٌ مِئتَاآءٌ A man who requites, compensates, or recompenses; who gives much, or largely. (M, K.)
طَرِيقٌ مِئْتاآءٌ - اتى1 lemmalane_003120
فَرَسٌ مُسْتَأْتٍ ذ , and ↓ أَتِىٌّ, and ↓ مُؤْتًى, and مستوتى, [so I find it written, perhaps for مُسْتَوْتٍ, which may be a dial. van. of مُسْتأْتٍ, like as وَاتَيْتُهُis of اآتَيْتُهُ,] A mare desiring the stallion. (TA.)
فَرَسٌ مُسْتَأْتٍ - اث1 lemmalane_003121
1 أَثَّ ذ , aor. اَثِ3َ (T, S, M, L, K) and اَثُ3َ and َ, (M, L, K,) inf. n. أَثَاثَةٌ(T, S, M, L, K) and أَثَاثٌ(M, L, K) and أُثُوثَةٌ, (M,) or أُثُوُثٌ, (L, K,) It (anything) was, or became, much in quantity, abundant, or numerous: and great, or large: (M, L:) it (herbage, or a herb,) was, or became, abundant, or plenteous, and tangled, or luxuriant; (T, S, K;) or abundant and tall: (M:) it (hair) was, or became, abundant and long. (M, TA.) ― -b2- أَثَّتْ, (M, K,) aor. اَثُ3َ , inf. n. أَثٌّ, (M,) said of a woman, She was, or became, large in the hinder parts. (M, K.)
أَثَّ - اث1 lemmalane_003122
2 أثّثهُ ذ He made it plain, level, smooth, soft, or easy to lie or ride or walk upon. (M, K.)
أثّثهُ - اث1 lemmalane_003123
5 تأثّث ذ He obtained, or acquired, goods, household-goods, or furniture and utensils and the like; or abundance of the goods, conveniences, or comforts, of life; (S;) or property; (S, M;) or wealth; or what was good. (M.)
تأثّث - اث1 lemmalane_003124
أَثٌّ ذ , fem. with ة: see أَثِيثٌ, in two places.
أَثٌّ - اث1 lemmalane_003125
أَثَاثٌ ذ Goods; or utensils and furniture of a house or tent; household-goods; syn. مَتَاعٌ; (T, M;) or مَتَاعُ بَيْت; (S, Msb, K;) of whatever kind; consisting of clothes, and stuffing for mattresses or the like, or outer garments [ &c. ]: (M, TA:) or (so accord. to the M and K, but in the T “also,”) all property, (AZ, T, S, M, K,) [ consisting of ] camels, and sheep or goats, and slaves, and utensils and furniture or householdgoods: (AZ, T, S:) or abundant property: or abundance of property: (M, TA:) [in which last sense it is an inf. n. used as simple subst.:] or what is made, or taken, for use, and i. q. مَتَاعٌ; not what is for merchandise: or what is new, of the utensils and furniture of a house or tent; not what is old and worn out: (TA:) [it is a coll. gen. n., and] the n. un. is with اثر: (AZ, T, S, M, Msb, K:) or it has no n. un.: (Fr, T, S, Msb, K:) if you form a pl. from اثاث, you say, ثَلَاثَةُ اآثَّةٍ, [originally أَأْثِثَة, like أَطْعِمَة, pl. of طَعَام,] and أُثُثٌ كَثِيرَةٌ. (Fr, T.)
أَثَاثٌ - اث1 lemmalane_003126
أَثِيثٌ ذ Much in quantity, abundant, or numerous: and great, or large: as also ↓ أَثٌّ; (M, K;) which is, in my opinion, [says ISd, originally أَثِثٌ,] of the measure فَعِلٌ: (M:) the fem. is أَثِيثَةٌ: and the pl. is اـِثَاثٌand أَثَائِثُ; (M, K; *) both being pls. of the masc. and of the fem.; (K;) or the latter is pl. of the fem. only; (M, * MF;) but the former is [pl. of the masc.,] like كِرَامٌas pl. of كَرِيمٌ, (TA,) and is pl. of the fem. also. (M.) You say, نَبَاتٌ أَثِيثٌ Herbage, or a herb, that is abundant, or plenteous, and tangled, or luxuriant: (T, S:) or abundant and tall. (M.) And شَعَرٌ أَثِيثٌ Hair that is abundant, and tangled, or luxuriant: (S:) or abundant (T, M) and long. (M.) And لِحْيَةٌ أَثِيثَةٌ, and ↓ أَثَّةٌ, A thick beard. (M, TA.) And اِمْرَأَةٌ أَثِيثَةٌ A fleshy woman: (M, TA:) pl. أَثَائِثُ, (M,) signifying fleshy women; (S, M, K;) as also اـِثَاثٌ: (M:) or the former of these pls. signifies tall, full-grown, women. (K.)
أَثِيثٌ - اث1 lemmalane_003127
أَثَاثِىُّ ذ i. q. أَثَافِىُّ, (K,) i. e. The [ three ] stones which are set up and upon which the cooking-pot is placed: the [second] ثis said to be a substitute for ف, and some hold the hemzeh to be augmentative. (TA.)
أَثَاثِىُّ - اثر1 lemmalane_003128
1 أَثَرَ خُفَّ البَعِيرِ ذ , aor. اَثُرَ , inf. n. أَثْرٌ, He made an incision in the foot of the camel [ in order to know and trace the footprints ]; as also ↓ أثّرهُ. (M.) And أَثَرَ البَعِيرِ He made a mark upon the bottom of the camel's foot with the iron instrument called مِئْثَرَة in order that the footprints upon the ground might be known: (T, TT:) or he scraped the inner [i. e. under ] part of the camel's foot with that instrument in order that the footprints might be traced. (S.) -A2- أَثَرَ الحَدِيثَ, (T, S, M, A, &c.,) عَنِ القَوْمِ, (M,) aor. اَثُرَ (S, M, Msb, K) and اَثِرَ , (M, K,) inf. n. أَثْرٌ(T, S, M, Msb, K) and أَثَارَهٌand أُثْرَهٌ, (M, K,) the last from Lh, but in my opinion, [says ISd,] it is correctly speaking a subst., and syn. with مَأْثُرَهٌand مَأْثَرَهٌ, (M,) He related, or recited, the tradition, narrative, or story, as received, or heard, from the people; transmitted the narrative, or story, by tradition, from the people: (T, S, * M, A, L, Msb, * K: *) or he related that wherein they had preceded [ as narrators: so I render أَنْبَأَهُمْ بِمَا سَبَقُوا فِيهِ, believing همto have been inserted by a mistake of a copyist in the M, and hence in the L also:] from الأَثَرُ. (M, L.) [See أَثَرٌ.] You say also, أثَرَ عَنْهُ الكَذِبَ, meaning He related, as heard from him, what was false. (L, from a trad.) ― -b2- أَثْرٌ, aor. اَثُرَ , (M,) inf. n. أَثْرٌ, (M, K.) also signifies Multum inivit camelus camelam. (M, K.) -A3- أَثِرَ لِلْأَمْرِ, aor. اَثَرَ , He applied, or gave, his whole attention to the thing, or affair, having his mind unoccupied by other things. (K.) -A4- أَثِرَ عَلَي الْأَمْرِ He determined, resolved, or decided, upon the thing, or affair. (T, K.) -A5- لَقَدْ أَثِرْتُ أَنْ أَفْعَلَ كَذَا و كَذَا, (Lth, T, L,) inf. n. أَثْرٌand أَثَرٌ, (L,) I have assuredly purposed to do such and such things. (Lth, T, L.) -A6- See also 4. -A7- And see 10.
أَثَرَ خُفَّ البَعِيرِ - اثر1 lemmalane_003129
2 أثّر فِيهِ ذ , inf. n. تَأْثِيرٌ, He, or it, made, (Msb,) or left, (M, K,) or caused to remain, (S,) an impression, or a mark, or trace, upon him, or it. (S, * M, Msb, K. *) It is said of a sword, [meaning It made, or left, a mark, or scar, upon him, or it, ] and in like manner of a blow. (T, TA.) [Whence,] أَثَّرَ فِى عِرْضِهِcross; [ He scarred his honour ]. (K in art. وخش.) You say also, أَثَّرَ بِوَجْهِهِ وَبِجَبِينِهِ السُّجُودُ[ Prostration in prayer made, or left, a mark, or marks, upon his face and upon his forehead ]. (T, * TA.) See also 1, first sentence. -A2- He, or it, made an impression, or produced an effect, upon him, or it; impressed, affected, or influenced, him, or it. (The Lexicons passim.) -A3- أَثَّرَ كَذَا بِكَذَا, (T, TT,) or ↓ اآثَرَ, (K,) He, or it, made such a thing to be followed by such a thing. (T, TT, K. *)
أثّر فِيهِ - اثر1 lemmalane_003130
4 اآثَرَ see 2, last sentence. -A2- [Hence, app.,] اآثرهُ, (As, T, M, Msb,) inf. n. اـِيثَارٌ, (As, T,) He preferred him, or it. (As, T, M, Msb, TA.) You say, اآثرهُ عَلَيْهِ He preferred him before him: so in the Kur xii. 91. (As, M.) And اآثَرْتُ فُلاَنًا عَلَى نَفْسِى[ I preferred such a one before myself ], from الاـِيثَار. (S.) And قَدْ اآثَرْتُكَ I have preferred for thee it; I have preferred to give thee it, rather than any other thing. (T.) And اآثَرَ أَنْ يَفْعَلَ كَذَا He preferred doing such a thing; as also ↓ أَثِرَ, inf. n. أَثَرٌ; and أَثَرَ. (M.) -A3- اآثرalso signifies He chose, or elected, or selected. (K.) -A4- And اآثِرهُ He honoured him; paid him honour. (M, K.)
اآثَرَ - اثر1 lemmalane_003131
5 تأثّر ذ It received an impression, or a mark, or trace; became impressed, or marked. (Msb.) -A2- He, or it, had an impression made, or an effect produced, upon him, or it; became impressed, affected, or influenced. (The Lexicons passim.) -A3- See also 8.
تأثّر - اثر1 lemmalane_003132
8 ائْتَثَرَهُ ذ , [written with the disjunctive alif اِيتَثَرَهُ,] and ↓ تأثّرهُ, He followed his footsteps: (M, K:) or did so diligently, or perseveringly. (TA.)
ائْتَثَرَهُ - اثر1 lemmalane_003133
10 استأثر عَلَى أَصْحَابِهِ ذ ; (ISk, S, K;) and عَلَيْهِمْ ↓ أَثِرَ, aor. اَثَرَ ; (K;) He chose for himself [ in preference to his companions ] (ISk, S, K) good things, (K,) in partition, (TA,) or good actions, and qualities of the mind. (ISk, S.) And استأثر بالشَّىْءِ, (S, K,) or الشَّىْءَ, (Msb,) He had the thing to himself, with none to share with him in it: (S, Msb, K:) and the former signifies he appropriated the thing to himself exclusively, (M, K,) عَلَى غَيْرِهِ in preference to another or others. (M.) It is said in a trad., اـِذَا اسْتَأْثَرَ اللّٰهُ بِشَىْءٍ فَالْهَ عَنُهُ When God appropriateth a thing to Himself exclusively, then be thou diverted from it so as to forget it. (M.) And one says, اِسْتأْثَرَ اللّٰهُ بِفُلَانٍ, (and فُلَانًا, TA,) [ God took such a one to Himself, ] when a person has died and it is hoped that he is forgiven. (S, M, A, K.)
استأثر عَلَى أَصْحَابِهِ - اثر1 lemmalane_003134
أَثْرٌ ذ , (AZ, T, S, A, L, K, &c.,) said by Yaakoob to be the only form known to As, (S,) and ↓ أَثَرٌ, which is a form used by poetic licence, (M, L,) and ↓ أثْرَةٌ, (M, L, K,) and ↓ أُثُرٌ, (M,) and ↓ أُثُرٌ, which is in like manner a sing., not a pl., (T, L,) and ↓ أثْرَةٌ, (El-Leblee,) and ↓ أَثِيرْ, (K,) The diversified wavy marks, streaks, or grain, of a sword; syn. فِرِنْدٌ; (As, T, S, M, A, L, K;) and تَسَلْسُلٌ; and دِيبَاجَةُ; (AZ, T;) and its lustre, or glitter: (M, L:) pl. [of the first] أُثُرْ: (T, M, L, K:) the pl. of أُثْرَةٌis أُثَرٌ. (El-Leblee.) Khufáf Ibn-Nudbeh Es-Sulamee says, [describing swords,] جَلَاهَا الصَّيْقَلُونَ فَاـَخْلَصُوهَا خِفَافاً كُلُّهَا يَتْقِى بِأَثْرِ [ The furbishers polished them, and freed them from impurities, making them light: each of them preserving itself from the evil eye by means of its lustre ]: i. e., each of them opposes to thee its فِرِنْد: (S, L:) يَتْقِىis a contraction of يَتَّقِى; and the meaning is, when a person looks at them, their bright rays meet his eye, so that he cannot continue to look at them. (L.)
أَثْرٌ - اثر1 lemmalane_003135
أُثْرٌ ذ The scar of a wound, remaining when the latter has healed; (As, Sh, T, S, M, K;) as also ↓ أُثُرٌ(S, K) and ↓ أَثَرٌ: (Sh, T:) pl. اآثَارٌ, though properly اـِثَارٌ, with kesr to the ا [but why this is said, I do not see; for اآثَارٌis a regular pl. of all the three forms of the sing.;] and اـُثُورٌmay be correctly used as a pl. (Sh, T, L.) -A2- A mark made with a hot iron upon the inner [i. e. under ] part of a camel's foot, by which to trace his footprints: (M, K:) pl. أُثُورٌ. (M.) [See also أُثْرَةٌ.] -A3- Lustre, or brightness, of the face; as also ↓ أُثُرٌ. (M, K.) -A4- See أَثْرٌ. -A5- See also اـِثْرٌ.
أُثْرٌ - اثر1 lemmalane_003136
اـِثْرٌ أثار أثر أثرى اـثر اثر ثار ثر ثري وثر آثر : see أَثَرٌ, in three places: ― -b2- and أَثْرٌ: ― -b3- and see اآثِرٌ, in two places. -A2- Also, (S, M, K,) and ↓ أُثْرٌ, (M, K,) but the latter is disallowed by more than one authority, (TA,) What is termed the خُلَاصَة[q. v.] of clarified butter: (S, M, K:) or, as some say, the milk when the clarified butter has become separated from it. (M.) [See also قِشْدَةٌ.]
اـِثْرٌ - اثر1 lemmalane_003137
أَثَرٌ ذ A remain, or relic, of a thing; (M, Msb, K;) as of a house; as also ↓ أَثَارَةٌ: (Msb:) a trace remaining of a thing; and of the stroke, or blow, of a sword: (S:) see also أُثْرٌ: a sign, mark, or trace; opposed to the عَيْن, or thing itself: (TA:) a footstep, vestige, or track; a footprint; the impression, or mark, made by the foot of a man [ &c. ] upon the ground; as also ↓ اـِثْرٌ: and an impress, or impression, of anything: (El-Wá'ee:) pl. اآثَارٌح(M, Msb, K) and اـُثُورٌ. (M, K.) [The sing. is also frequently used in a pl. sense: and the former of these pls. is often used to signify Remains, or monuments, or memorials, of anti- quity, or of any past time. ] It is said in a prov., لَا أَطْلُبُ أَثَرًا بَعْدَ عَيْنٍ I will not seek a trace, or vestige, [or, as we rather say in English, a shadow, ] after suffering a reality, or substance, to escape me: or, as some relate it, لَا تَطْلُبْ seek not thou. (Har pp. 120 and 174.) And one says, قَطَعَ اللّٰهُ أَثَرَهُ [ May God cut short his footsteps ]: meaning may God render him crippled: for when one is crippled, his footsteps cease. (TA.) And فُلَانٌ لَيَصْدُقُ أَثَرُهُ, and أَثَرَهُ, Such a one, if asked, will not tell thee truly whence he comes: (M in art. صدق:) a prov. said of a liar. (TA.) And خَرَجْتُ, (S, M, * K,) and جَئْتُ, (El-Wá'ee, Msb,) فيِ أَثَرِهِ, and ↓, في اـِثْرِهِ, (T, S, M, Msb, K,) the former of which is said by more than one to be the more chaste, (TA,) [but the latter seems to be the more common,] and عَلَى أَثَرِهِ, and ↓ على اـِثْرِهِ, (El-Wá'ee, Msb,) I went out, (S, &c.,) and I came, (El-Wá'ee, Msb,) after him: (M, A, K:) or at his heel: (Expos. of the Fs:) or following near upon him, or hard upon him, or near after him, or following him nearly: (Msb:) as though treading in his footsteps. (El-Wá'ee.) And أَثَرَ ذِى أَثِيرَيْنِ: see اآثِرٌ. (K.) ― -b2- An impress or impression, a mark, stamp, character, or trace, in a fig. sense; an effect. (The Lexicons passim.) You say, عَلَى مَاشِيَتِهِ أَثَرٌ حَسَنٌ Upon his camels, or sheep, or goats, is an impress of a good state, or condition; of fatness, and of good tending; like اـِصْبَعٌ. (TA in art. صبع.) And اـِنَّهُ لَحَسَنُ الأَثَرِفِى مَالِهِ Verily he has the impress of a good state, or condition, in his camels, or sheep, or goats; like حَسَنُ الاـِصْبَعِ, and المَسِ. (TA ubi suprà.) And عَلَيْهِ أَثَرُ كَذَا He, or it, bears the mark, stamp, character, or trace, of such a thing. (The Lexicons passim.) ― -b3- [The pl.] اآثَارٌalso signifies Signs, or marks, set up to show the way. (K.) ― -b4- Also the sing., i. q. أَثْرٌ, q. v. (M, L.) ― -b5- Also i. q. خَبَرٌ [both of which words are generally held to be syn., as meaning A tradition, or narration relating or describing a saying or an action &c., of Mo- hammad ]: (M, K:) or, accord. to some, the former signifies what is related as received from [ one or more of ] the Companions of Mohammad; (TA;) but it may also be applied to a saying of the Prophet; (Kull p. 152;) and the latter, what is from Mohammad himself; (TA;) or from another; or from him or another: (Kull p. 152:) or the former signifies i. q. سُنَّةٌ[ a practice or saying, or the practices and sayings collectively, of Mo- hammad, or any other person who is an authority in matters of religion, namely, any prophet, or a Companion of Mohammad, as handed down by tradition ]: (S, A:) pl. اآثَارٌ. (S, M.) You say, وَجَدْتُهُ فِي الأَثَرِ[ I found it in the traditions of the practices and sayings of the Prophet; &c. ]: and فُلَانٌ مِنْ حَمَلَةِ الاآثَارِ[ Such a one is of those who bear in their memories, knowing by heart, the traditions of the practices and sayings of the Prophet; &c.]. (A.) ― -b6- A man's origin; as in the sayings, مَا يُدْرَى لَهُ أَيْنَ أَثَرٌ It is not known where was his origin; and مَا يُدْرَى لَهُ مَا أثَرٌ It is not known what is his origin. (Ks, Lh, M.) ― -b7- The term, or period, of life: so called because it follows life: (Msb, TA:) or from the same word as signifying the print of one's foot upon the ground; because when one dies, his footprints cease to be seen. (TA.) ― -b8- [For the former of these two reasons,] اآثَارَهُمْin the Kur xxxvi. 11 means The rewards and punishments of their good and evil lives. (M, L.) -A2- اآثَارٌis also a pl. of ثَأْرٌ, q. v.; formed by transposition from أَثْاآرٌ. (Yaa- Koob, and M in art. ثأر.)
أَثَرٌ - اثر1 lemmalane_003138
أَثُرٌ ذ A man who chooses for himself [in preference to his companions] (ISk, S, M, K) good things, (K,) in partition, (M, TA,) or good actions, and qualities of the mind; (ISk, S;) as also ↓ أَثِرٌ (M, K.)
أَثُرٌ - اثر1 lemmalane_003139
أَثِرٌ ذ : see أَثُرٌ.
أَثِرٌ - اثر1 lemmalane_003140
أُثُرٌ ذ : see أُثْرٌ, in two places: ― -b2- and see أَثْرٌ.
أُثُرٌ - اثر1 lemmalane_003141
أَثُرٌ ذ : see أَثَارَةٌ.
أَثُرٌ - اثر1 lemmalane_003142
أُثْرَةٌ ذ : see أَثَارَةٌ. ― -b2- A mark which is made by the Arabs of the desert upon the inner [i. e. under ] part of a camel's foot; as also ↓ تَأْثُورٌ, and, accord. to some, ↓ تُؤْثُورَهُ, whence one says, رَأَيْتُ أُثْرَتَهُ, and ↓ تُؤْثُورَهُ, I saw the place of his footsteps upon the ground: (M:) or the abrasion of the inner [i. e. under ] part of a camel's foot with the instrument of iron called مِئْثَرَة and تُؤْثُور, in order that his footprints may be traced. (S.) [See also أُثْرٌ.] ― -b3- See also أَثْرٌ. ― -b4- And see مَأْثُرَةٌ. ― -b5- Preference. (A.) You say, لَهُ عِنْدِى أُثْرَةٌ He has a preference in my estimation. (A.) And هُوَ ذُو أُثْرَةٍ عِنْدَ الأَمِيرِ He has a preference in the estimation of the prince, or commander. (A.) And فُلَانٌ ذُو أُثْرَةٍ عِنْدَ فُلَانٍ, (TA,) or ↓ أَثَرَةٍ, (T,) Such a one is a favourite with such a one. (T, TA.) See also أَثَرَةٌ, in two places. ― -b6- أُثْرَةَ ذِى أَثِيرٍ: see اآثِرٌ. -A2- Dearth, scarcity, drought, or sterility, (جَدْبٌ[in the CK جَذْب],) and an unpleasant state or condition. (M, K.)
أُثْرَةٌ - اثر1 lemmalane_003143
اـِثْرَةٌ أثار أثر أثرى أثره أثرة اـثر اـثره اثره اثرة ثار ثر ثري وثر آثر آثره : see أَثَرَةٌ. ― -b2- اـِثْرَةً: see اآثِرٌ.
اـِثْرَةٌ - اثر1 lemmalane_003144
أَثَرَةٌ ذ : see أَثَارَةٌ. ― -b2- A subst. [signifying The appropriation of a thing or things to oneself exclusively: the having a thing to oneself, with none to share with him in it: ] from اِسْتَأْثَرَ بِالشَّىْءِ. (S, M.) And, as also ↓ أُثْرَةٌand ↓ اـِثْرَةٌand ↓ اـُثْرَى, The choice for oneself [in preference to his companions] of good things, (M, * K, * TA,) in partition; (M, TA;) the choice and preference of the best of things, and taking it, or them, for oneself: (TA:) the pl. of the second is أُثَرٌ. (TA.) You say, أَخَذَهُ بِلَا أَثَرَةٍ, and ↓ بلا أُثْرَةٍ, [&c.,] He took it without a choice and preference of the best of the things, and the taking the best for himself. (T, TA.) And a poet says, فَقُلْتَ لَهُ يَا ذِئْبُ هَلْ لَكَ فىِ أَخٍ عَلَيْكَ وَلَا بُخْلِ ↓ يُؤَاسِي بِلَا أُثْرَي [ And I said to him, O wolf, hast thou a desire for a brother who will share without choice of the best things for himself in preference to thee, and without niggardness? ]. (M, TA.) See also أُثْرَةٌ.
أَثَرَةٌ - اثر1 lemmalane_003145
أُثْرَى ذ : see أَثَرَةٌ, in two places.
أُثْرَى - اثر1 lemmalane_003146
أَثِيرٌ ذ : see أَثَرَةٌ. ― -b2- [ That makes a large footprint, or the like. ] You say, دَابَّةٌ أَثِيَرةٌ A beast that makes a large footprint upon the ground with its hoof, (AZ, S, M, K,) or with its soft foot, such as that of the camel. (AZ, S.) ― -b3- A man possessing power and authority; honoured: pl. أُثَرَاآءُ: fem. أَثِيرَةٌ. (M.) ― -b4- فُلَانٌ أَثِيرِى Such a one is my particular friend: (S, K:) or is the person whom I prefer. (A.) فُلَانٌ أَثِيرٌعِنْدَ فُلَانٍ Such a one is a favourite with such a one. (T.) ― -b5- اآثِرَ ذِى أَثِيرٍ, and أَوَّلَ ذِى أَثِيرٍ, &c.: see اآثِرٌ. ― -b6- شَىْءٌ كَثِيرٌ أَثِيرٌ[ A thing very abundant, copious, or numerous ]: اثيرis here an imitative sequent, (S, K, *) like بَثِيرٌ. (S.) -A2- الأَثِيرُ [ ὁ αἰθήρ , The ether; ] the ninth, which is the greatest, sphere, which rules over [ all ] the other spheres: [said to be] so called because it affects the others (يُؤَثِرُ فِى غَيْرِهِ). (MF.) [It is also called فَلَكُ الأَطْلَسِ, and فَلَكُ العَرْشِ; and is said to be next above that called فَلَكُ الكُرْسِىِّ.]
أَثِيرٌ - اثر1 lemmalane_003147
أَثَارَةٌ ذ : see أَثَرٌ. You say, سَمِنَتِ الاـبِلُ عَلَى أَثَارَةٍ, (S, M, *) or على أَثَارَةٍ مِنْ شَحْمٍ, (A,) The camels acquired fat, upon, or after, remains of fat. (S, M, * A.) And غَضِبَ عَلَي أَثَارَةٍ قِبْلَ ذَاكَ He became angry the more, having been angry before that. (Lh, M.) And أَغْضَبَنِي فُلَانٌ عَلَى أَثَارَةِ غَضَبٍ Such a one angered me when anger yet remained in me. (A.) And أَثَارَةٌ مِنْ عِلْمٍ, and ↓ أَثَرَةٌ, (T, S, M, K,) and ↓ أُثْرَةٌ, (M, K,) or ↓ أَثْرَةٌ, (T,) the first of which is the most approved, (M,) and is [originally] an inf. n., [see أَثَرَ الاآحَدِيثَ,] (T,) signify A remain, or relic, of knowledge, (Zj, T, S, M, K, and Jel in xlvi. 3 of the Kur,) transmitted, or handed down, (K, Jel,) from the former generations: (Jel:) or what is transmitted, or handed down, of knowledge: (Zj, M:) or somewhat transmitted from the writings of the former generations: (TA:) by the knowledge spoken of [in the Kur ubi suprà] is meant that of writing, which was given to certain of the prophets. (I'Ab.)
أَثَارَةٌ - اثر1 lemmalane_003148
اآثِرٌ اآثر One who relates, or recites, a tradition, narrative, or story, or traditions, &c., as received, or heard, from another, or others; a narrator thereof. (T, S, * L.) The saying of 'Omar, on his being forbidden by Mohammad to swear by his father, مَا حَلَفْتُ بِهِ ذَاكِراً وَلَا اآثِرًا, means I did not swear by him uttering ( the oath ) as proceeding in the first instance from myself, nor repeating ( it ) as heard from another particular person. (A'Obeyd, T, S, TA.) ― -b2- أَفْعَلُ هذَا اآثِرًا مَّا, (IAar, T, S, K,) and اآثِرًاwithout ما, (IAar, T,) and ↓ اآثِرَ ذِى أَثِيرٍ, (S, K,) mean I will do this the first of every thing. (S, K. *) And in like manner, after لَقِيتُهُ[ I met him, or it ], one says, اآثِرًا مَّا, [and ↓ اآثِرَ ذِى أَثِيرٍ,] and ↓ أَوَّلَ ذِى أَثِيرٍ, (M, K,) and اآثِرَ ذَاتِ يَدِى, (M,) or ذَاتِ يَدَيْنِ, (K,) and ذِى يَدَيْنِ, (IAar, M, K,) and ↓ أَثِيرَةَ ذِى أَثِيرٍ, and ↓ ذِى أثِيرَيْنِ ↓ اـُثْرَةَ, (K,) and ↓ اآثِرَ ذِى أَثِيرَيْنِ, (M, as from Lh,) or ↓ ذِى أَثِيرَيْنِ ↓ أَثَرَ, (K,) and ↓ ذِى أَثِيرَيْنِ, ↓ اـِثْرَ and مَّا ↓ اـِثْرَةً: (Lh, M, K:) or, as some say, ↓ الأَثِيرُsignifies the daybreak, or down; and ↓ ذُو أَثِيرٍ, the time thereof. (M, TA.) Fr says that اِبْدَأْ بِهذَا اآثِرًا مَّا, and ↓ اآثِرَ ذِى أَثِيرٍ, and ↓ أَثِيرَ ذِى أَثِيرٍ, signify Begin thou with this first of every thing. (TA.) One says also, اِفْعَلْهُ, اآثِرًا مَّا, (T, M, TA,) and مَّا ↓ اـِثْرًا, (M, TA,) meaning Do thou it [ at least ], if thou do nothing else: (T, M, TA:) or, as some say, do thou it in preference to another thing, or to other things: ماbeing redundant, but [in this case] not to be omitted, because [it is a corroborative, and] the meaning of the phrase is, do thou it by choice, or preference, and with care. (M, TA.) Mbr says that the phrase خُذْ هذَا اآثِرًا مَّاmeans Take thou this in preference; i. e., I give it thee in preference; as though one desired to take, of another, one thing, and had another thing offered to him for sale: and ماis here redundant. (T, TA.)
اآثِرٌ - اثر1 lemmalane_003149
تَأْثُورٌ ذ : see اآُثْرَةٌ.
تَأْثُورٌ - اثر1 lemmalane_003150
تُؤْثُورٌ ذ : see اآثْرَةٌ, in two places: and see مِئْثَرَةٌ, in two places.
تُؤْثُورٌ - اثر1 lemmalane_003151
مَأثُرَةٌ ذ (T, S, M, K, &c.) and مَأْثَرَةٌ(S, M, K) and ↓ أُثْرَةٌ(M, K) A generous quality or action; (AZ, S;) so called because related, or handed down, by generation from generation: (S:) or a generous quality that is inherited by generation from generation: (M, K:) a generous quality, or action, related, or handed down by tradition from one's ancestors: (A:) a cause of glorying: (AZ:) and precedence in أُثْرَةٌ[or grounds of pretension to respect, &c.]: pl. of the first and second, حَسَب. (AZ, T.)
مَأثُرَةٌ - اثر1 lemmalane_003152
مِئْثَرَةٌ ذ and ↓ تُؤْثُورٌ An iron instrument (S, M, K) with which the bottom of a camel's foot is marked, in order that his footprints upon the ground may be known: (M:) or, with which the inner [i. e. under ] part of a camel's foot is scraped, in order that his footprints may be traced: (S, K:) or ↓ تؤثورhas a different meaning, explained above, voce أُثْرَةٌ. (M.) The مِيثَرَةof a horse's saddle is without hemz. (S.)
مِئْثَرَةٌ - اثر1 lemmalane_003153
مَأْثُورٌ ذ A camel having a mark made upon the bottom of his foot with the iron instrument called مِئْثَرَة, in order that his footprints upon the ground may be known: (T:) or having the inner [i. e. under ] part of his foot scraped with that instrument, in order that his footprints may be traced. (S.) ― -b2- A sword having in its مَتْن[or broad side; or the middle of the broad side, of the blade, ] diversified wavy marks, streaks, or grain, or lustre or glitter: (M, K: [in some copies of the latter of which, instead of أَثْرٌ, I find أَثَرٌ:]) or having its متن of female, or soft, iron, and its edge of male iron, or steel: (K:) or that is said to be of the fabric of the jinn, or genii; (S, M, K*) and not from الأَثْر, as signifying الفِرِنْد: (S, M:) so says As: (S:) [ISd says,] مأثورis in my opinion a pass. part. n. that has no verb: (M:) or it signifies an ancient sword, which has passed by inheritance from great man to great man. (A.) ― -b3- A tradition, narrative, or story, handed down from one to another, from generation to generation. (T, S, A.)
مَأْثُورٌ