Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 55 of 962
- ذم1 lemmalane_002703
ذِمَامَةٌ ذ : see ذِمَّةٌ, in two places.
ذِمَامَةٌ - ذم1 lemmalane_002704
بِهِ ذَمِيمَةٌ ذ In him is a crippleness, or a chronic disease, (K, [in the CK ذَمانَةٌ is erroneously put for زَمَانَةٌ,]) or an infirmity arising therefrom or from some evil affection, (M,) that prevents him from going forth. (M, K.)
بِهِ ذَمِيمَةٌ - ذم1 lemmalane_002705
أَبْقَى ذَمَّاآءَ الصُّبِّ ذ (tropical:) [ He left ] the last remains [ of what was poured out, or forth, at once ]: so in the A. (TA. [But the last word is there written without any syll. signs.]) [See also ذُمَامَةٌ.]
أَبْقَى ذَمَّاآءَ الصُّبِّ - ذم1 lemmalane_002706
ذِمِّىٌّ ذ : see ذِمَّةٌ, in the former half of the paragraph.
ذِمِّىٌّ - ذم1 lemmalane_002707
ذَمَّامٌ ذ One who blames, dispraises, discommends, &c., much, or often. (TA.)
ذَمَّامٌ - ذم1 lemmalane_002708
ذَامٌّ ذ and ذَامٌ, with and without teshdeed, [the latter belonging to art. ذيم,] A vice, fault, defect, or the like. (As, T.) [See also ذَمٌّ.]
ذَامٌّ - ذم1 lemmalane_002709
أَذَمُّ ذ A horse fatigued, and standing still. (TA.)
أَذَمُّ - ذم1 lemmalane_002710
مَذَمٌّ ذ and مَذِمٌّ: see ذِمَّةٌ, in the latter part of the paragraph.
مَذَمٌّ - ذم1 lemmalane_002711
مُذِّمٌّ ذ A thing blamed, dispraised, &c.; [like ذَمِيمٌ;] or made, or caused, to be faulty, or defective, or to have a vice, fault, defect, or the like; (S. K;) as also ↓ مِذَمٌّ. (K.) ― -b2- And A man (S) in whom is no motion. (S, K.)
مُذِّمٌّ - ذم1 lemmalane_002712
مِذَمٌّ ذ : see the next preceding paragraph.
مِذَمٌّ - ذم1 lemmalane_002713
مَذَمَّةٌ ذ , with fet-h only [to the ذ, A cause of blame, dispraise, discommendation, censure, or reprehension; a blamable, or discommendable, quality or action; ] a thing for which one is, or is to be, blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended: contr. of مَحْمَدَةٌ: (S:) [pl. مَذَامٌّ.] You say, البُخْلُ مَذَمَّةٌ, (S, K,) i. e. [ Niggardliness is ] one of the things for which one is, or is to be, blamed, &c. (S.) And اـِيَّاكَ وَ المَذَامَّ [ Beware thou of, or avoid thou, or remove thyself far from, causes of blame, &c.]. (TA.) ― -b2- See also ذِمَّةٌ, in six places. ― -b3- And see ذَمَامَةٌ.
مَذَمَّةٌ - ذم1 lemmalane_002714
مَذِمَّةٌ ذ : see ذِمَّةٌ, in six places. ― -b2- And see also ذَمَامَةٌ.
مَذِمَّةٌ - ذم1 lemmalane_002715
مُذَمَّمٌ ذ A man blamed, dispraised, discommended, found fault with, censured, or reprehended, much. (S, K.) ― -b2- And A place held in reverence, respect, or honour. (TA.)
مُذَمَّمٌ - ذم1 lemmalane_002716
مَذْمُومٌ ذ : see ذَمِيمٌ, first sentence.
مَذْمُومٌ - ذم1 lemmalane_002717
مُسْتَذَمٌّ ذ : see 5, last sentence.
مُسْتَذَمٌّ - ذمر1 lemmalane_002718
1 ذَمَرَ ذ , (S,) inf. n. ذَمْرٌ, (K,) He (a lion) roared. (S, K.) -A2- ذَمَرَهُ, aor. ذَمُرَ , (S, M, A,) inf. n. ذَمْرٌ, (T, S, M, K,) He excited, incited, urged, or instigated, him, (T, S, M, A, K, *) with chiding, or reproof, (T, M, A, K, *) and encouraged him, (L,) عَلَى الأَمْرِ to do the thing; (A;) as also ↓ ذمّرهُ: (L, TA:) and he threatened him; (L, K; *) and was angry with him. (L.) -A3- ذَمَرَهُ, aor. ذَمُرَ ; and ↓ ذمّرهُ, [inf. n. تَذْمِيرٌ;] He felt his مُذَمَّر [q. v.]. (M.) You say also, ذَمَرَ الرَّاعِى السَّلِيلَ The pastor felt the place where the head of the young camel just born was set upon the neck, to know if it were a male or a female: (A:) [or its inf. n., ذَمْرٌ, signifies the same as] ↓ تَذْمِيرٌ a man's inserting the hand into the vulva of a she-camel, to discover if her fœtus be a male or a female. (S.) [See مُذَمِّرٌ.]
ذَمَرَ - ذمر1 lemmalane_002719
2 ذَمَّرَ see 1, in three places. ― -b2- تَذْمِيرٌ also signifies The determining the quantity, measure, size, or bulk, of a thing; or computing by conjecture the quantity or measure thereof. (K, * TA.)
ذَمَّرَ - ذمر1 lemmalane_002720
5 تذمّر ذ , an irreg. quasi-pass. of ذَمَرَهُ, (M,) [or rather a reg. quasi-pass. of ذَمَّرَهُ, which is mentioned in the L, and meaning He excited, incited, urged, or instigated, himself, ] as though he blamed himself for a thing that had escaped him: (S:) or he blamed himself (M, K) for a thing that had escaped him: (K:) or he blamed himself for negligence, in order to inspirit himself, that he might not be negligent a second time: (A:) or he blamed himself for the escape, or loss, of [ what he was bound to preserve and defend, or] what is termed ذِمَارٌ. (TA.) ― -b2- He became angry. (M, K.) ― -b3- He disliked a thing, and was angry in consequence thereof. (Har p. 517.) ― -b4- تذمّر عَلَيْهِ He became changed, or altered, to him, and threatened him with evil. (S, K.) ― -b5- But in the trad. in which it is said of Moses, كَانَ يَتَذَمَّرُ عَلَى رَبِّهِ, this expression means that He emboldened himself to his Lord, and raised his voice in his expression of disapproval. (TA.)
تذمّر - ذمر1 lemmalane_002721
6 تذامروا ذ They excited, incited, urged, or instigated, one another, (S, K,) in war, (S,) or to fight. (K.) ― -b2- Also, sometimes, They blamed one another for neglecting an opportunity. (TA.)
تذامروا - ذمر1 lemmalane_002722
ذِمْرٌ ذ and ↓ ذَمِرٌ and ↓ ذِمِرٌّ and ↓ ذَمِيرٌ A courageous man: (S, * M, K: *) or who combines sagacity, or sagacity and cunning and craftiness, with courage, (M,) or with strength; (T;) and ↓ ذُمَائِرٌ has also this last signification: (TA:) or the four preceding words signify, (M,) or signify also, (K,) clever, intelligent, and a good assistant: (M, K:) pl. of the first (S, M) and second and fourth, (M,) أَذْمَارٌ; (S, M;) and pl. of the third, ذِمِرُّونَ. (M.) ― -b2- الذِّمْرُ and ↓ الذُّمَائِرُ are also names of Calamities, or misfortunes. (K.)
ذِمْرٌ - ذمر1 lemmalane_002723
ذَمِرٌ ذ : see the next preceding paragraph.
ذَمِرٌ - ذمر1 lemmalane_002724
ذِمِرٌّ ذ : see the next preceding paragraph.
ذِمِرٌّ - ذمر1 lemmalane_002725
ذَمَارِ ذ a verbal noun, like نَزَالِ; [signifying Excite thou, or incite, urge, or instigate, thy companions to the fight: or, perhaps, be thou excited, &c.:] from ذَمَرَهُ فِى الحَرْبِ. (R.)
ذَمَارِ - ذمر1 lemmalane_002726
ذَمَارٌ ذ : see the next paragraph.
ذَمَارٌ - ذمر1 lemmalane_002727
ذِمَارٌ ذ Whatever one is obliged, or bound, to preserve and guard and defend or protect, (T, M, K, *) and for the loss or neglect of which one must be blamed: (T:) things that are sacred, or inviolable; a man's family, and property (حَوْزَة), and servants or dependents, and relations: (AA, T:) as also ↓ ذَمَارٌ: (TA:) things for which, if he did not defend or protect them, a man would be blamed, and severely reproved: (A:) or what is behind a man, [ as a burden upon him, ] of those things which it is his duty to defend or protect; for they say حَامِىالذِّمَارِ, [see below,] like as they say حَامِى الحَقِيقَةِ; and those things are termed ذمار because anger (تَذَمُّرٌ) on their account is incumbent on him to whom they pertain; and they are termed حقيقة because it is the duty of him to whom they pertain to defend them. (S.) حَامِىالذِّمَارِ signifies The defender, or protector, of those things for which a man is to be blamed, and severely reproved, if he do not defend or protect them: (A:) [or of those things which he is bound to preserve and guard and defend, &c.: see above:] or one who, when he is incited, or instigated, and angry, defends, or protects. (S.) One says also, فُلَانٌ أَمْنَعُ ذِمَارًا مِنْ فُلَانٍ [app., Such a one is a greater defender of those things which it is his duty to defend than such a one ]. (S.) ― -b2- يَوْمُ الذِّمَارِ The day of war: or of perdition: or of anger. (Et-Towsheeh.)
ذِمَارٌ - ذمر1 lemmalane_002728
ذَمِيرٌ ذ : see ذِمْرٌ. ― -b2- Also A man goodly, or beautiful, (K, TA,) in make. (TA.)
ذَمِيرٌ - ذمر1 lemmalane_002729
ذَمَارَةٌ ذ Courage: (M, K:) or sagacity, or sagacity and cunning and craftiness, combined with courage [or with strength: see ذِمْرٌ]: or cleverness, intelligence, and the quality of rendering good assistance. (M.)
ذَمَارَةٌ - ذمر1 lemmalane_002730
ذُمَائِرُ ذ : see ذِمْرٌ, in two places.
ذُمَائِرُ - ذمر1 lemmalane_002731
ذَيْمُرِىٌّ ذ , (K, TA,) with damm to the م, (TA,) [in the CK ذَيْمَرِىّ,] A man sharp in temper, who adheres to things and minds them pertinaciously. (K, * TA.) [And so دَيْمُرِىٌّ.]
ذَيْمُرِىٌّ - ذمر1 lemmalane_002732
مُذَمَّرٌ ذ The back of the neck: (M, K:) or two bones in the base of the back of the neck: or the part called ذِفْرَى [ behind the ear ]: or the كَاهِل [or upper part of the back, next the neck ]: (M:) or this last-mentioned part with the neck and what surrounds it as far as the ذِفْرَى; which is what the مُذَمِّر [q. v.] feels: (As, S:) or the place where the head of a camel is set upon the neck. (A.) ― -b2- بَلَغَ الأَمْرُ المُذمَّرُ (tropical:) The affair, or case, or event, reached a distressing pitch; (A, * K;) like بَلَغَ المُخَنَّقَ. (A.)
مُذَمَّرٌ - ذمر1 lemmalane_002733
مُذَمِّرٌ ذ A man who inserts his hand into the vulva of a she-camel, to discover if her fœtus be a male or a female: (S, M, K:) because he feels its مُذَمَّر, and thus knows it: he feels its jaw-bones: if they be thick, it is a male; and if thin, a female. (M.) El-Kumeyt says, وَقَالَ المُذَمِّرُ لِلنَّاتِجِينَ مَتَى ذُمِّرَتْ قَبْلِىَ الأَرْجُلُ [ And he whose business it was to feel the fœtus, for the purpose of discovering if it were male or female, said to those assisting the she-camels in bringing forth, When, before my time, were the legs felt to discover the sex of the fœtus? ]: (S, M:) for it is the head that is felt, as above explained. (M.) The مُذَمِّر is, to camels, as the midwife to human beings. (A.)
مُذَمِّرٌ - ذمل1 lemmalane_002734
1 ذَمَلَ ذ , (S, M, K,) or ذَمَلَتْ, (T,) aor. ذَمُلَ (T, S, M, K) and ذَمِلَ , (S, M, K,) inf. n. ذَمِيلٌ (T, S, M, K) and ذَمْلٌ and ذُمُولٌ and ذَمَلَانٌ, (M, K,) said of a camel, (T, S,) He, or she, went a gentle pace: (T, M, K:) or went a pace above that which is termed العَنَقُ, (S, M, K,) and above that which is termed التَّزَيُّدُ: [for] A'Obeyd says, when the pace rises a little above that which is termed العَنَقُ, it is termed التَّزَيُّدُ; and when it rises above this, it is termed الذَّمِيلُ; and then, الرَّسِيمُ: As says that no camel goes the pace termed الذَّمِيل for a day and a night except the مَهْرِى. (S.)
ذَمَلَ - ذمل1 lemmalane_002735
2 ذَمَّلْتُهُ ذ , inf. n. تَذْمِيلٌ, I urged him, or made him, (namely, a camel, TA,) to go the pace above mentioned. (K.)
ذَمَّلْتُهُ - ذمل1 lemmalane_002736
نَاقَةٌ ذَمُولٌ ذ [ A she-camel that is accustomed to go the pace above mentioned ]: (M, K:) pl. ذُمُلٌ, (M, and so in my MS. copy of the K,) or ذُمْلٌ. (TA: in the CK ذُمَّل.)
نَاقَةٌ ذَمُولٌ - ذمل1 lemmalane_002737
ذَمِيلَةٌ ذ Fatigued, or jaded; (IAar, T, K;) applied to a she-camel. (IAar, TA.)
ذَمِيلَةٌ - ذمل1 lemmalane_002738
نَاقَةٌ ذَامِلَةٌ ذ [ A she-camel going the pace above mentioned ]: pl. ذَوَامِلُ. (T.)
نَاقَةٌ ذَامِلَةٌ - ذمى1 lemmalane_002739
1 ذَمِىَ ذ , (M, K, and so in some copies of the S,) aor. يَذْمَى; (K, and some copies of the S;) or ذَمَى, aor. يَذْمِى; (T, and so in some copies of the S;) or both; (Sgh, TA;) inf. n. ذَمَاآءٌ; (T, * S, M, * K, * TA;) said of a slaughtered animal, (S, TA,) It moved. (T, S, M, Sgh, K, TA.) And ذَمِىَ; (M;) or ذَمَى, aor. يَذْمِى; (K;) inf. n. as above; (M, K; *) He retained remains of the soul, or vital principle: or had strength of heart [ remaining: app. said of one dying]. (M, K. [These meaning are there indicated, but not expressed.]) You say, مَرَّ يَذْمِى, inf. n. as above, He passed by at his last gasp of breath. (Har p. 220.) And ذَمَى, aor. يَذْمِى, inf. n. ذَمْىٌ [and app. ذَمَاآءٌ also, as seems to be indicated by what here follows, or perhaps the latter only], He (a sick person) was seized by the agony of death, and was long in suffering the disquietude thereof: whence one says, مَا أَطْوَلَ ذَمَاآءَهُ [ How long is his suffering of the agong and disquietude of death! ]. (As, T.) [See ذَماآءٌ below.] You say also, of a man, ذَمِىَ, inf. n. ذَمَاآءٌ, meaning He remained long sick, or diseased. (M.) -A2- ذَمَى, aor, يَذْمِى, inf. n. ذَمَيَانٌ, He hastened, made haste, sped, or went quickly: (Fr, T, S, M, K:) some also mention ذَمِىَ, aor. يَذْمَى, [in this sense, and thus I find in one copy of the S,] but [ISd says,] I am not sure of this. (M.) -A3- ذَمِىَ لِى مِنْهُ شَىْءٌ means Somewhat thereof was, or became, prepared for me; or feasible, or practicable, to me: (M:) [and so, app., ذَمَى لى: for] one says, خُذّ مِنْ فُلَانٍ مَا ذَمَى لَكَ, meaning Take thou, from such a one, what has risen up for thee, or arisen for thee; i. e. مَاا@رْتَفَعَ لَكَ. (S.) -A4- ذَمَتْنِى الرِّيحُ signifies The odour annoyed me, or molested me; (S, M, K;) accord. to AHn: (M:) and took away my breath; referring to a wind emitted from the anus; inf. n. ذَمْىٌ: (M:) and killed me; (T, M;) accord. to AZ; (T;) aor. تَذْمِى, (M,) inf. n. ذَمْىٌ: (TA:) but Aboo-Málik disallows this, and says, you say, ذَمَتْ فِى أَنْفِهِ الرِّيحُ, meaning The odour flew [or rose ] into his [ nose and ] head: and accord. to As, you say, ذَمَى الحَبَشِىُّ فِى أَنْفِ الرَّجُلِ بِصُنَانِهِ, aor. يَذْمِى, inf. n. ذَمْىٌ, The Abyssinian annoyed the man in his nose by the odour of his armpits. (T.) One says also, ذَمَى, aor. يَذْمِى, meaning He, or it, emitted a displeasing odour. (M.)
ذَمِىَ - ذمى1 lemmalane_002740
4 اذماهُ ذ He left him ill, or sick, (أَوْقَذَهُ, T, or وَقَذَهُ, K, [which latter may mean thus, or he beat him, or struck him, violently, or so that he became at the point of death, &c.,]) and left him at his last gasp. (T, K.) And اذمى رَمِيَّتَهُ He failed of hitting the animal at which he shot, or cast, in a vital part, and therefore hastened to kill it: (T.) [or] he hit the animal at which he shot, or cast, and drove it along, and it drove along with him. (M.)
اذماهُ - ذمى1 lemmalane_002741
10 استذمى ذ He sought, or demanded, a thing: (M:) or he sought, sought for, or sought after, repeatedly, or gradually, (S, K,) and took, (S,) a thing that another had. (S, K.)
استذمى - ذمى1 lemmalane_002742
ذَمًى ذ A fetid odour: (M:) an odour that is disliked, hated, or hateful. (K.)
ذَمًى - ذمى1 lemmalane_002743
ذَمَاآءٌ ذ [an inf. n. of 1, (q. v.,) in several senses: as a simple subst., it signifies] Motion [in a slaughtered animal: see 1]: (T, M, K:) and remains of the soul, or vital principle, (S, M, K, and Meyd in explanation of a prov. cited in what follows,) in a slaughtered animal: (S:) or strength of heart: (M, K:) or the state between slaughter and the exit of the soul; but there is no ذَمَاآء in the case of a human being: or strong tenaciousness of life after slaughter. (Meyd in explaining the prov. above referred to.) It is said, الضَّبُّ أَطْوَلُ شَىْءٍ ذَمَاآءً [ The lizard called ضبّ is the longest thing in retaining the remains of life, &c.]. (T, S.) Hence the prov., أَطْوَلُ ذَمَاآءً مِنَ الضَّبِّ [ Longer in retaining the remains of life, &c., than the ضبّ]. (Meyd, TA.) ― -b2- Also (tropical:) Sickness; as in the saying, فُلَانٌ بَاقِى الذَّمَاآءِ Such a one is long suffering sickness. (MF.) ― -b3- And A fracture of the head: and a spear-wound, or the like, such as is termed جَائِفٌ [q. v.]. (Meyd ubi suprà.)
ذَمَاآءٌ - ذمى1 lemmalane_002744
ذَامٍ ذ (M, K) and ↓ مُذَمَّاةٌ, (M,) or مَذْمَاةٌ, (K,) An animal shot at, or cast at, which is hit, (M, K,) and which one drives along, and which drives along with one. (M.)
ذَامٍ - ذمى1 lemmalane_002745
مُذَمَّاةٌ ذ , or مَذْمَاةٌ: see what next precedes.
مُذَمَّاةٌ - ذن1 lemmalane_002746
1 ذَنَّ ذ , aor. يَذنُّ, inf. n. ذَنِينٌ (S, M, K) and ذنَنُ, (K, [but the latter app. belongs to the verb as said of a man,]) It (what is termed ذَنِين, S, or mucus, TA, or a thing, and likewise the seminal fluid, M,) flowed; (S, M, K, * TA;) [like ذَمَّ, aor. يَذِمُّ;] as also ↓ ذنّن, inf. n. تَذْنِينٌ, (IAar, T, K,) said of what is termed ذَنِين. (IAar, T.) ― -b2- And ذَنَّ said of the nose, It flowed [ with what is termed ذَنِين]; (Lth, T;) like ذَمَّ. (S and K in art. ذم.) ― -b3- And ذَنَّ said of a man, (MA,) or ذَنِنَ, (K, [but this latter I think doubtful,]) see. pers. ذَنِنْتَ, (A'Obeyd, T, S, M,) aor. يَذَنُّ, (A'Obeyd, T, S,) inf. n. ذَنَنٌ (A'Obeyd, T, S, M, K) and ذَنِينٌ, (K, [but this latter app. belongs to the verb in the senses explained above,]) His nose flowed (A'Obeyd, T, S, M, MA, K *) with what is termed ذَنِين: (A'Obeyd, T, S, M, K: *) and both his nostrils flowed. (M.) ― -b4- ذَنَنٌ also signifies The flowing of the eye with tears. (M.) [You say, app., ذَنَّتِ العَيْنُ, meaning The eye flowed with tears ] ― -b5- اـِنَّهُ لَيَذِنُّ (tropical:) Verily he is weak and perishing, by reason of extreme old age, or of disease; (S, K, TA;) said of a man: (S:) or يَذِنُّ, (K,) or يَذِنُّ فِى مَشْيِهِ, inf. n. ذَنِينٌ, (As, T,) means he walks, or goes along, in a weak manner. (As, T, K.) And ذَنٌّ, as an inf. n. [of ذَنَّ], signifies (assumed tropical:) The being in a state of perishing. (KL.) ― -b6- مَا زَالَ يَذِنُّ فِى تِلْكَ الحَاجَةِ حَتَّى أَنْجَحَهَا (tropical:) He ceased not to labour, or exert himself, (A, K, TA,) with moderation and gentleness [ to attain that object of want until he accomplished it ]. (A, TA.) ― -b7- ذَنَّ البَرْدُ, inf. n. ذَنِينٌ, (assumed tropical:) The cold became intense. (TA.)
ذَنَّ - ذن1 lemmalane_002747
2 ذَنَّ3َ see 1, first sentence.
ذَنَّ3َ - ذن1 lemmalane_002748
3 هُوَ يُذَانُّهُ عَلَى حَاجَةٍ ذ (assumed tropical:) He seeks, or demands, of him an object of want. (S, L, K. *)
هُوَ يُذَانُّهُ عَلَى حَاجَةٍ - ذن1 lemmalane_002749
4 أَذْنَ3َ see ذُنَانَةٌ, below.
أَذْنَ3َ - ذن1 lemmalane_002750
ذَنْ ذ , for اـِذَانْ or اـِذًا: see اـِذًا, in art. اذا.
ذَنْ - ذن1 lemmalane_002751
ذَنَنٌ ذ [originally an inf. n.: see 1:] Dirt, or filth; and تفل [i. e. تُفْل or تَفْل, meaning saliva; or froth, or foam, or the like; or perhaps it is a mistranscription for ثُفْل, meaning sediment, settlings, dregs, or lees, &c.]: mentioned by Suh. (TA.)
ذَنَنٌ - ذن1 lemmalane_002752
ذُنَانٌ ذ : see what next follows.
ذُنَانٌ