Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 257 of 962
- صحف1 lemmalane_012808
مَصْحَفٌ ذ : see what next follows.
مَصْحَفٌ - صحف1 lemmalane_012809
مُصْحَفٌ ذ (Th, S, Mgh, O, Msb, K) and ↓ مِصْحَفٌ (Th, S, O, Msb, K) and ↓ مَصْحَفٌ; (Th, O, K;) the first of which is the original, (Fr, S, O, Msb,) being from أُصْحِفَ meaning as expl. above, and one of certain words that are pronounced by [some of] the Arabs with kesr to the م instead of damm because the latter is deemed by them difficult of utterance, of which words are also مِخْدَعٌ and مِطْرَفٌ and مِغْزَلٌ and مِجْسَدٌ, (Fr, S, O,) or, accord. to AZ, Temeem pronounce the م with kesr, and Keys pronounce it with damm, [as do most persons in the instance of مصحف in the present day,] and Th says that مَصْحَفٌ, with fet-h, is correct and chaste; (O;) [ A book, or volume, consisting of ] a collection of صُحُف, (S, Mgh, O, K, TA,) written upon, and put between two boards: (TA:) [generally applied in the present day to a copy of the Kur-án: ] and also signifying a [ portion of a book, such as is termed ] كُرَّاسَة: but the former is the primary [and more common] signification: (Mgh:) pl. مَصَاحِفُ. (KL.) See also صَحِيفَةٌ.
مُصْحَفٌ - صحف1 lemmalane_012810
مِصْحَفٌ ذ : see the next preceding paragraph.
مِصْحَفٌ - صحف1 lemmalane_012811
مُصَحِّفٌ ذ : see صَحَفِىٌّ.
مُصَحِّفٌ - صحل1 lemmalane_012812
1 صَحِلَ ذ , aor. صَحَلَ , inf. n. صَحَلٌ, He was, or became, hoarse, rough, harsh, or gruff, in voice; said of a man: (S, O:) [and] صَحِلَ صَوْتُهُ, aor. as above, (K,) and so the inf. n., (TA,) His voice was, or became, hoarse, rough, harsh, or gruff: or sharp, together with hoarseness, roughness, &c.: or صَحَلٌ signifies a roughness, (خُشُونَةٌ, K,) or a rattling, (حَشْرَجَةٌ, Lh, TA,) in the chest: and a cracking in the voice, without a right tenour thereof: (Lh, K, TA:) one says, فِى صَوْتِهِ صَحَلٌ In his voice is a hoarseness [&c.]: (S, O:) and صَحِلَ حَلْقُهُ His fauces became hoarse [&c.]: (IB, TA:) but accord. to IAth and others, it is not Arabic [in origin]. (TA.) See also صَهَلٌ.
صَحِلَ - صحل1 lemmalane_012813
صَحْلٌ ذ [app. a mistake for صَحَلٌ]: see صَحَلٌ.
صَحْلٌ - صحل1 lemmalane_012814
صَحِلٌ ذ , (K,) or صَحِلُ الصَّوْتِ, (S, O,) Hoarse, rough, harsh, or gruff, [&c.,] in voice; as also ↓ أَصْحَلُ. (S, O, K.) And صَوْتٌ صَحِلٌ [ A voice that is hoarse, &c.]. (TA, from a trad.)
صَحِلٌ - صحل1 lemmalane_012815
أَصْحَلُ ذ : see the next preceding paragraph.
أَصْحَلُ - صحم1 lemmalane_012816
8 اصطحم ذ i. q. اصطخم, q. v.
اصطحم - صحم1 lemmalane_012817
11 اصْحَامَّ ذ , (K,) inf. n. اِصْحِيمَامٌ, (TA,) said of a plant, or herbage, It became intensely green: and it became yellow, (K, TA,) and altered in colour; or, as J says, [in the S,] اصحامّت البَقْلَةُ the herb, or leguminous plant, became yellow: (TA:) thus it has two contr. meanings: or it (i. e. a plant, or herbage,) became intermixed with yellowness in its dark greenness. (AHn, K.) And اصحامّت الأَرْضُ The land became altered [ for the worse ] in its herbage, and its rain departed: (K:) or, as some say, the land became altered in the colour of its seed-produce, for the reaping: and in like manner, اصحامّ الحَبٌّ the grain became thus altered. (TA.) And اصحامّ الزَّرْعُ The seed-produce was smitten by cold: or began to dry up. (K.)
اصْحَامَّ - صحم1 lemmalane_012818
صُحْمَةٌ ذ Blackness inclining to yellowness: or a dust-colour inclining a little to blackness: or redness in whiteness: (K:) or, as some say, yellowness in whiteness. (TA.)
صُحْمَةٌ - صحم1 lemmalane_012819
أَصْحَمُ ذ Of the colour termed صُحْمَةٌ: (K:) i. e. black inclining to yellowness: (S, K:) &c.: (K:) or, accord. to AA, intensely black: (TA:) fem. صَحْمَاآءُ. (K.) ― -b2- The latter, applied to a فَيْفَاآء [or smooth, or waterless, desert], (Sh, K,) or to a بَلْدَة [or district, &c.], (S,) signifies Dusty. (Sh, S, K.) ― -b3- And الصَّحْمَاآءُ is the name of A certain herb, or leguminous plant, (S, K, TA,) not intensely green. (TA.)
أَصْحَمُ - صحم1 lemmalane_012820
مُصْحَامٌّ ذ , applied to a plant, or herbage, [&c.,] part. n. of 11 [q. v.]. (TA.)
مُصْحَامٌّ - صحن1 lemmalane_012821
1 صَحَنَهُ ذ , (S, K,) [aor. صَحَنَ ,] inf. n. صَحْنٌ, (TA,) He gave him something in a صَحْن, (S, K,) i. e. the bowl so called: (S:) from Fr. (TA. [See 5.]) And صَحَنَهُ دِينَارًا He gave him a deenár. (TA.) ― -b2- Also, (AA, S, K,) aor. as above, (K,) He struck him. (AA, S, K.) You say, صَحَنْتُهُ صَحَنَاتٍ i. e. I struck him [ strokes: the latter word being pl. of ↓ صَحْنَةٌ, the inf. n. of un.]. (S.) And صَحَنَهُ عِشْرِينَ سَوْطًا He struck him twenty strokes of the whip. (TA.) ― -b3- صَحَنَتِ الحَالِبَ بِرِجْلِهَا She (a camel) kicked the milker with her hind leg. (TA.) -A2- صَحَنَ بَيْنَهُمْ, (S, K,) inf. n. as above, (TA,) He made peace, or he effected a rectification of affairs, an agreement, a harmony, or a reconciliation, between them. (S, K.)
صَحَنَهُ - صحن1 lemmalane_012822
5 تصحِّن ذ He asked, or begged: (K, TA:) one says, خَرَجَ فُلَانٌ يَتَصَحَّنُ النَّاسَ Such a one went forth begging of the people; (AZ, TA;) or, [as is a custom of many Arab and other Eastern mendicants,] begging of them in a bowl, [see 1, first sentence,] or some other thing. (TA.)
تصحِّن - صحن1 lemmalane_012823
صَحْنٌ ذ A great عُسّ [i. e. bowl, or drinkingcup ]; (S, K;) nearly as large as the تِبْن [q. v.]: (Ks, S in art. تبن:) or a shallow عُسّ: (so accord. to a copy of the S:) or a bowl, or drinking-cup, (قَدَح) that is neither large nor small: (TA:) [now applied to a plate, and a dish: ] pl. [of pauc.] أَصْحُنٌ (Msb, * TA) and [of mult.] صِحَانٌ (TA) [and app., agreeably with modern usage, صُحُونٌ]. ― -b2- And [hence,] A [ kind of ] cymbal; (PS;) a small brazen basin, (طُسَيْتٌ, [dim. of طَسْتٌ,]) one of what are termed صَحْنَانِ, (S,) this meaning two little brazen basins, (طُسَيْتَانِ صَغِيرَتَانِ, K,) which are struck together. (S. K.) ― -b3- And (tropical:) The interior of the solid hoof; (K, TA;) also called سكرجة [i. e. سُكُرُّجَة or سُكُرَّجَة]. (TA.) ― -b4- And (assumed tropical:) The interior of the ear: or the مَحَارَة [i. e. concha ] thereof. (TA.) And صَحْنَا الأُذُنَيْنِ [thus accord. to the TA and my MS. copy of the K, in the CK صَحْناءُ,] (assumed tropical:) The resting-place (مُسْتَقَرّ) of the interior of each of the ears; (K;) meaning the place of hearing [or meatus auditorius ] of the resting-place of the interior of each of the two ears of the horse: pl. أَصْحَانٌ. (TA.) ― -b5- Also The middle of a house; (S, K;) meaning the سَاحَة [i. e. court ] of the middle of a house [and of a mosque &c.]: (TA:) [and also a hall: for] it is thus called whether without, or with, a roof. (Kull, voce بَيْتٌ.) And The سَاحَة [or spacious vacant part ] of the middle of a desert; and of an elevated and plain, or hard and elevated, tract; and of a wide space of low, or depressed, ground: pl. صُحُونٌ, the only pl. form. (TA.) A wide part of a desert: so in the saying, سِرْنَا فِى صَحْنِ الفَلَاةِ [ We journeyed in the wide part of the desert ]. (Msb.) And A level, or plain, tract of ground. (TA.) And An acclivity (سَنَد) of a valley, in which is some elevation above [ other ] elevated ground, as though supported [ by the latter ]; and in like manner, of a mountain, and of a hill such as is termed أَكَمَة; the صُحُون of the ground being the دُفُوف [i. e. banks, or acclivities, ] thereof: it is bare, and such as flows [ with rain ]; and is not thus called unless bare of everything, and even: and it means also an even tract of ground like the area of the place in which dates are put to dry. (TA.) ― -b6- [Hence,] one says, جَرَى الدَّمْعُ عَلَى صَحْنَىْ وَجْنَتَيْهِ (tropical:) [ The tears ran upon the middle of each of his cheek-balls ]. (TA.) -A2- Also A gift. (TA. [See 1, first sentence.])
صَحْنٌ - صحن1 lemmalane_012824
صَحْنَةٌ ذ ; pl. صَحَنَاتٌ: see 1. -A2- Also A bead (خَرَزَةٌ) with which women fascinate men, and restrain them, or withhold them from other women. (Lh, TA.)
صَحْنَةٌ - صحن1 lemmalane_012825
صُحْنَةٌ ذ A clear space of a [ stony tract such as is called ] حَرَّة. (K.)
صُحْنَةٌ - صحن1 lemmalane_012826
صِحْنَاآءٌ ذ , (S, and so accord. to some copies of the K,) and صَحْنَاآءٌ, (thus also accord. to some copies of the K,) and with the short alif, [app. صِحْنًى and صَحْنًى,] (S, and so accord. to some copies of the K,) or صِحْنَاةٌ and صَحْنَاةٌ, (Mgh, Msb,) or thus also, (accord. to some copies of the K,) or thus, and also صِحْنَاآءَةٌ and صَحْنَاآءَةٌ, (accord. to other copies of the K,) or when with ة having a more special signification, [being a n. of un., and, if so, accord. to a general rule, with tenween when without ة, as is said to be the case in the TA, on the authority of Az, accord. to whom, as is also there stated, the word is pluralized by the elision of the ة,] (S,) A certain condiment, or seasoning, made of fish, (S, K,) of small fish, which has the properties of exciting appetence, and rectifying the state of the stomach: (K:) or i. q. صِيرٌ, (Mgh, Msb,) i. e. what is called in Pers. مَاهِى اآوَهٌ [ jelly of salted fish ]: (Mgh:) AZ is related to have said that صحناة is Pers., meaning what the Arabs call صِير: IAth says that صير and صحناة are both of them Pers. words. (TA.)
صِحْنَاآءٌ - صحن1 lemmalane_012827
صَحُونٌ ذ A she-camel that has a habit of kicking: (AA, S, K:) and a kicking mare or horse: and a she-ass that kicks the he-ass with her hind leg whenever he comes near to her: or, as some say, a she-ass in which are whiteness and redness [app. meaning a wild she-ass]. (TA.)
صَحُونٌ - صحن1 lemmalane_012828
مِصْحَنَةٌ ذ A vessel like the [ bowls called ] صَحْفَة (K, TA) and قَصْعةَ. (TA.)
مِصْحَنَةٌ - صحو1 lemmalane_012829
1 صَحَا ذ , said of a day, [aor. يَصْحُو,] inf. n. صَحْوٌ, It was, or became, cloudless: (TA:) and so ↓ أَصْحَى: (Msb, K, TA, but not in the CK:) [it is said that] صَحْوٌ signifies the departing of the clouds: (S, Mgh, K:) [but] Es-Sijistánee says that the vulgar think it to have this meaning, whereas it only means the dispersing of the clouds with the departing of the cold. (Msb, TA.) And السَّمَاآءُ ↓ أَصْحَتِ The sky became cloudless. (Ks, S, Mgh, Msb, K, TA, but not in the CK.) ― -b2- And صَحَا مِنْ سُكْرِهِ, (S, Msb,) aor. يَصْحُو, (Msb,) inf. n. صَحْوٌ (S, Msb, K) and صُحُوٌّ, (Msb,) [ He recovered, or became free, from his intoxication; or] his intoxication ceased; as also ↓ اصحى: (Msb:) and صَحِىَ, (K, TA,) inf. n. صَحًا; (TA;) as also ↓ اصحى; (IKtt, K, TA;) is [likewise] said of one intoxicated; (K, TA;) both meaning he recovered from his state of insensibility; (TA;) and in like manner both are said of one affected with desire, or yearning or longing in the soul; (K, TA;) [and also of one sleeping, meaning he awoke: see an ex. of the former of these two verbs in this last sense in the latter part of the second paragraph of art. فرط.] ― -b3- صَحْوٌ signifies also (tropical:) The relinquishing of youthful folly, and amorous dalliance, and of what is vain, or futile. (K, TA.) Hence the saying of a poet, صَحَا القَلْبُ عَنْ سَلْمَى وَأَقْصَرَ بَاطِلُهْ (tropical:) [ The heart relinquished, or has relinquished, youthful folly and amorousness by becoming rid of Selmà, and its vain, or futile, occupation ceased, or has ceased ]. (TA.) ― -b4- And one says, صَحَتِ العَاذِلَةُ (assumed tropical:) The censuring female relinquished censuring. (TA.)
صَحَا - صحو1 lemmalane_012830
4 اصحى ذ : see 1, in four places. ― -b2- أَصْحَيْنَا We became in a case of cloudlessness [ of the sky or day ]; (Msb, TA;) the sky became cloudless to us. (S.) -A2- أَصْحَيْتُهُ مِنْ سُكْرِهِ [ I recovered him, or roused him, from his intoxication ], and مِنْ نَوْمِهِ [ from his sleep ]. (TA.) ― -b2- And sometimes اـِصْحَاآءٌ is used as meaning The act of rousing, and recalling to mindfulness, from a state of heedlessness, or inadvertence. (TA.)
اصحى - صحو1 lemmalane_012831
صَحْوٌ ذ [an inf. n. used as an epithet, and therefore applicable to a fem. as well as a masc. noun, and to a dual and a pl. as well as a sing.], applied to a day, Cloudless; (K, TA;) as also ↓ صَاحٍ; (S, TA;) and ↓ مُصْحٍ: (Mgh, Msb:) and (K) in the same sense applied to a sky; (Ks, S, Mgh, Msb, K;) as also ↓ مُصْحِيَةٌ, or, accord. to Ks, this is not allowable, but only صَحْوٌ, (S, Mgh, Msb,) though one says of the sky أَصْحَت. (Msb.)
صَحْوٌ - صحو1 lemmalane_012832
صَحْوَةٌ ذ A state [ of freedom from intoxication, or] of sensibility, or mental perception. (TA voce سَكْرَةٌ.) يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَهَا بَيْنَ الصَّحْوَةِ وَالسَّكْرَةِ [ He desires to take it being in a state between that of sensibility and that of insensibility, or mental perception and inability thereof, ] is a prov., applied to him who seeks a thing feigning ignorance while possessing knowledge. (TA.) [See also another ex. voce سَكْرَةٌ.]
صَحْوَةٌ - صحو1 lemmalane_012833
صَاحٍ ذ : see صَحْوٌ. ― -b2- It is also said of one intoxicated [as meaning Recovering, or becoming free, from his intoxication; or ceasing to be intoxicated: see 1]. (S, TA.)
صَاحٍ - صحو1 lemmalane_012834
مُصْحٍ ذ ; and its fem. مُصْحِيَةٌ: see صَحْوٌ.
مُصْحٍ - صحو1 lemmalane_012835
مَصْحَاةٌ ذ is like مَسْلَاةٌ in meaning as well as in measure, [signifying A cause of freedom, ] except that the former is from the intoxication of grief and the latter is from distress of mind and anxiety. (TA.)
مَصْحَاةٌ - صحو1 lemmalane_012836
مِصْحَاةٌ ذ A sort of vessel, (S, K,) well known, (K,) used for drinking; (TA;) a طَاس [q. v.], or a جَام [q. v.]: (K:) As says, “ I know not of what it is: ” (S, TA:) it is said to be of silver. (TA.) El-Aashà speaks of wine being poured into it. (S, TA.) And one says وَجْهٌ كَمِصْحَاةِ اللُّجَيْنِ [ A face like the مصحاة of silver. ] (TA.)
مِصْحَاةٌ - صخ1 lemmalane_012837
1 صَخَّ الأُذُنَ ذ , aor. صَخُ3َ , (S, A, * TA,) inf. n. صَخٌّ; (S, TA;) in a copy of the T, ↓ اصخّ, inf. n. اـِصْخَاخٌ; (TA;) It (a sound) deafened the ear by its vehemence. (S, A, TA.) ― -b2- And صَخَّهُ, aor. as above, He struck him on the ear and rendered it deaf. (A.) ― -b3- And صَخَّنِى فُلَانٌ بِعَظِيمَةٍ (tropical:) Such a one accused me of a great crime, and calumniated me. (A, TA.) ― -b4- And رَمَاهُ فَصَخَّهُ, inf. n. as above, He shot, or cast, at him, and caused him extreme pain: or, as some say, killed him. (JK.) ― -b5- And صَخَّ الغُرَابُ The crow pierced with his beak into the gall on the back of a camel: (K, * TA:) or الغُرَابُ يَصُخُّ بِمِنْقَارِهِ فِى دَبَرَةِ البَعِيرِ the crow pierces with his beak into the gall on the back of the camel. (JK.) ― -b6- صَخٌّ also signifies The striking with something hard, (L, K,) as a staff, (L,) upon something solid, (L, K,) and with iron upon iron. (L.) [Accord. to the TK, one says, صَخَّ الحَدِيدَ عَلَى الصَّخْرَةِ, meaning ضَرَبَهُ بِهَا: but I think that the right reading is بِالحَدِيدِ; and the meaning, He struck with the iron upon the mass of rock. ] -A2- صَخَّ الحَجَرُ, (A,) and صَخَّتِ الصَّخْرَةُ and the like, (L,) inf. n. صَخِيخٌ (A, L, K) and صَخٌّ, (L, K,) The stone, (A,) and the mass of rock, (L, K,) caused a sound to be heard (A, L, K) on its being struck (A, L) with a stone. (L.) ― -b2- And صَخَّ لِحَدِيثِهِ He listened to his narration, or discourse. (A, TA.)
صَخَّ الأُذُنَ - صخ1 lemmalane_012838
4 أَصْخَ3َ see above, first sentence.
أَصْخَ3َ - صخ1 lemmalane_012839
صَخَّةٌ ذ A sound produced by the striking of a mass of rock with a stone. (S, A, * K.)
صَخَّةٌ - صخ1 lemmalane_012840
صَاخَّةٌ ذ A cry that deafens by its vehemence. (S, K.) ― -b2- And hence, (S,) The resurrection: (AO, S, K:) so in the Kur lxxx. 33; accord. to AO: being either an act. part. n. from صَخَّ, aor. صَخُ3َ , or an inf. n.: (L:) or it there signifies the cry on the occasion of which the resurrection shall take place, which will deafen the ears so that they shall hear nothing but the call to life: (Zj, L:) or it there means the second blast of the horn. (Jel.) ― -b3- Also A calamity, or misfortune: (K:) or a severe calamity or misfortune: and hence the resurrection is called الصَّاخَّةُ. (A, TA.)
صَاخَّةٌ - صخب1 lemmalane_012841
1 صَخِبَ ذ , (S, A, Msb, K,) aor. صَخَبَ , (A, Msb, K,) inf. n. صَخَبٌ, (S, * A, * Msb, K, * TA,) of which سَخَبٌ is a syn., of the dial. of Rabee'ah, but [said to be] a bad word, (TA,) He clamoured; or raised a loud, or vehement, cry, (S, K, TA,) or a confusion, or mixture, of cries or shouts or noises; (S, A, TA;) accord. to some, in altercation, or contention: (TA:) or he raised much clamour, and confusion of cries or shouts or noises. (Msb.)
صَخِبَ - صخب1 lemmalane_012842
3 صاخبهُ ذ , (A, MA,) inf. n. مُصَاخَبَةٌ, (A,) [ He raised a clamour, or confused noise, with him; ] he spoke with him with a loud voice or noise or clamour: he clamoured with, or at, or against, him, with anger. (MA.)
صاخبهُ - صخب1 lemmalane_012843
6 تَصَاْخَبَ see the next paragraph.
تَصَاْخَبَ - صخب1 lemmalane_012844
8 اصطخبوا ذ (S, * A, TA) and ↓ تصاخبو (A, K, TA) They clamoured; or raised loud, or vehement, cries, or clamours, [or confused noises, ] and beat one another, or contended together in beating or in fight. (K, TA.) A poet says, اـِنَّ الضَّفَادِعَ فِى الغُدْرَانِ تَصْطَخِبُ [ Verily the frogs make a loud and confused croaking in the pools of water left by the torrents ]. (S.) And one says, سَمِعْتُ ا@صْطِخَابَ الطَّيْرِ (A, K *) i. e. [ I heard ] the confused cries, or voices, of the birds. (K. [See also صَخَبٌ.]) ― -b2- And [hence,] اِصْطَخَبَتْ أَمْوَاجُ الوَادِى (tropical:) [ The waves of the valley, or torrent-bed, flowing with water, dashed together, making a loud and confused sound ]. (A.)
اصطخبوا - صخب1 lemmalane_012845
صَخَبٌ ذ inf. n. of 1: (Msb, TA:) [used as a simple subst., its pl. is أَصْخَابٌ:] one says, سَمِعْتُ أَصْخَابَ الطَّيْرِ I heard the [ confused ] cries, or voices, of the birds. (Msb. [See also 8.])
صَخَبٌ - صخب1 lemmalane_012846
صَخِبٌ ذ (A, Msb, K) and ↓ صَخَّابٌ (S, A, Msb, K) and ↓ صَخْبَانُ (S, Msb, K) and ↓ صَخُوبٌ (K) and ↓ صَاخِبٌ (A, Msb) are epithets from صَخِبَ; (S, A, Msb, K;) all except the last signifying One who clamours, or raises confused cries or shouts or noises, vehemently, or much; (TA;) [the last having a similar, but not intensive, signification, i. e. clamouring, &c.:] and the first, though masc., is applied by the poet Usámeh ElHudhalee to a female singer considered as a person (شَخْص [and meaning in this instance loud of voice ]); for an epithet of the measure فَعِلٌ applied to a woman (اِمْرَأَةٌ) is not known in the language: (L, TA:) the [proper] fem. epithet is صَخِبَةٌ and ↓ صَخَّابَةٌ (K) and ↓ صَخْبَى (Msb) and ↓ صَخُوبٌ (K, TA, in the CK [erroneously] صَخُوبَةٌ) and ↓ صُخُبَّةٌ: (K:) the pl. of صَخْبَانُ is ↓ صُخْبَانٌ; (Kr, K;) [and the pl. of صَخُوبٌ is ↓ صُخُبٌ, like صُبُرٌ pl. of صَبُورٌ:] the hypocrites are described in a trad. as صُخُبٌ بِالنَّهَارِ خُشُبٌ بِاللَّيْلِ [expl. voce خَشَبٌ], meaning clamorous and contentious. (TA.) ― -b2- [Hence,] حِمَارٌ صَخِبُ الشَّوَارِبِ An ass that makes his braying to reciprocate [ loudly ] in the ducts of his throat; (K;) that brays vehemently. (S in art. شرب, q. v.) ― -b3- And عُودٌ صَخِبُ الأَوْتَارِ (tropical:) [ A lute of which the chords send forth loud sounds ]. (A, TA.) ― -b4- And مَاآءٌ صَخِبُ الاآذِىِّ (S, A, * K) and الاآذِىِّ ↓ مُصْطَخِبُ (K) (tropical:) Water of which the waves send forth a [ loud ] sound, (S, TA,) or are agitated, (K,) or dash together. (TA.) See also what next follows.
صَخِبٌ - صخب1 lemmalane_012847
عَيْنٌ صَخْبَةٌ ذ , (K, TA,) with the خ quiescent, (TA,) or ↓ صَخِبَةٌ, (so in a copy of the A,) (tropical:) A spring, or fountain, that is agitated [app. so as to make a confused sound ] in estuating. (A, K, TA.) -A2- And صَخْبَةٌ signifies also The [ kind of bead (خَرَزَة), used for captivating, or fascinating, called ] عَطْفَة: (TA:) or a bead (خَرَزَة) used [ as a charm ] in [ cases of ] love and hatred. (K, TA.)
عَيْنٌ صَخْبَةٌ - صخب1 lemmalane_012848
صَخْبَانُ ذ ; and its fem. صَخْبَى; and pl. صُخْبَانٌ: see صَخِبٌ.
صَخْبَانُ - صخب1 lemmalane_012849
صُخُبَّةٌ ذ : see صَخِبٌ.
صُخُبَّةٌ - صخب1 lemmalane_012850
صَخُوبٌ ذ ; and its pl. صُخُبٌ: see صَخِبٌ, in three places.
صَخُوبٌ - صخب1 lemmalane_012851
صَخَّابٌ ذ , and its fem., with ة: see صَخِبٌ.
صَخَّابٌ - صخب1 lemmalane_012852
صَاخِبٌ ذ : see صَخِبٌ.
صَاخِبٌ - صخب1 lemmalane_012853
مُصْطَخِبٌ ذ : see صَخِبٌ.
مُصْطَخِبٌ - صخد1 lemmalane_012854
1 صَخِدَ النَّهَارُ ذ , aor. صَخَدَ , (S, L, K,) inf. n. صَخَدٌ (S, L) and صَخَدَانٌ, (L,) The day was, or became, intensely hot. (S, L, K.) And صَخِدَ الحَرُّ, inf. n. صَخَدَانٌ, The heat was, or became, intense; as also ↓ اصخد, inf. n. اـِصْخَادٌ. (L.) -A2- صَخَدَتْهُ الشَّمْسُ, aor. صَخَدَ , (S, L, K,) inf. n. صَخْدٌ, (S, L,) The sun smote him, (S, L,) and burned him: (S, L, K:) or was, or became, hot upon him. (L.) And صَخَدَهُ الحَرُّ The heat pained his brain. (A.) -A3- صَخَدَ said of the [bird called] صُرَد, (S, L, K,) aor. صَخَدَ , inf. n. صَخْدٌ and صَخِيدٌ, (L,) It cried: (S, L, K:) and so صَخَدَت said of the هَامَة [or owl]. (A, L.) -A4- صَخَدَ اـِلَيْهِ, (L, K,) aor. صَخَدَ , (L,) inf. n. صُخُودٌ, He listened to him, (L, K,) and inclined to him. (L.)
صَخِدَ النَّهَارُ - صخد1 lemmalane_012855
4 اصخد ذ He (a man, TA) entered upon [ a time of ] heat. (K.) ― -b2- Also, (S, L, K,) and ↓ اصطخد, (A,) It (a chameleon) warmed itself with the heat of the sun; basked in the sun. (S, A, L, K.) ― -b3- See also 1.
اصخد - صخد1 lemmalane_012856
8 اـِصْتَخَدَ see 4. [And see also مُصْطَخِدٌ, below.]
اـِصْتَخَدَ - صخد1 lemmalane_012857
صُخْدٌ ذ a dial. var. of سُخْدٌ: meaning Blood and water in the سَابِيَاآء [or membrane enclosing the fœtus in the womb ]: ― -b2- and i. q. رَهَلٌ: [see سُخْدٌ:] ― -b3- and Yellowness in the face. (L.)
صُخْدٌ