Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 240 of 962
- حن1 lemmalane_011957
حَنُونٌ حنون A wind (رِيح) [ that makes a plaintive, or moaning, or perhaps a shrill, sound; ] that makes a sound like the حَنِين of camels. (S, K, TA.) ― -b2- A woman who marries from a motive of tenderness, or compassion, for her children, (K, TA,) when they are young, (TA,) in order that the husband may maintain them. (K, TA.)
حَنُونٌ - حن1 lemmalane_011958
حَنِينٌ حنين an inf. n. of 1: (S, Msb, K:) A yearning, longing, or desire; (S, K;) a yearning, or longing, of the soul: (S:) or the expression of pain arising from yearning or longing or desire: (Ham p. 538:) violence of weeping: and a lively emotion: or the sound produced by such emotion, proceeding from grief, or from joy: (K:) or a sound proceeding from the bosom on the occasion of weeping: خَنِينٌ is from the nose: (TA:) or the former is [ a sound ] without weeping and without tears: if with weeping, it is termed خَنِينٌ: (R, TA:) or the former is a yearning, or longing, or desire, with affection, or pity, or compassion; as when one speaks of the حنين of a woman and of a she-camel for her young one: and sometimes this is accompanied with a sound, or cry; wherefore it is explained as a sound, or cry, indicating yearning or longing or desire, and affection or pity or compassion: and sometimes it is confined to the form; as in the case of the حنين [or leaning, or inclining, ] of the trunk of a palm-tree [which is mentioned in a trad.]: (Er-Rághib:) the حنين of the she-camel is ber cry in her yearning towards her young one: (S:) or her yearning towards her young one with a cry, and without a cry; (Lth, TA;) mostly the former: originally, her reiterating her [ yearning ] cry after her young one. (TA.) You say also, رِيحٌ لَهَا حَنِينٌ كَحَنِينِ الاـِبِلِ (assumed tropical:) [ A wind that has a plaintive, or moaning, or perhaps a shrill, sound, like the حنين of camels ]. (S, K *) ― -b2- See also حَنَّةٌ -A2- حَنِينٌ and الحَنِينُ, and ↓ حِنِّينٌ and الحِنِّينُ, two names of [ The months called ] جُمَادَى الأُولَى and الاآخِرَةُ: (K:) or حَنِينٌ is a name of جمادى الاولى, like a proper name; as also الحَنِينُ: (M, TA:) or the name by which the tribe of 'Ád called جمادى الاآخرة: (Ibn-El-Kelbee, in TA voce مُؤْتَمِرٌ: see شَهْرٌ:) or, accord. to Fr and El-Mufaddal, the Arabs used to call this month ↓ حُنَيْنٌ: (T, TA:) pl. [of pauc.] أَحِنَّةٌ and [of mult.] حُنُونٌ and حَنَائِنُ. (K.)
حَنِينٌ - حن1 lemmalane_011959
حُنَيْنٌ حنين : see what next precedes.
حُنَيْنٌ - حن1 lemmalane_011960
كَلْبٌ حِنِّىٌّ كلب حنى كلب حني A dog of the tribe of the جِنّ called الحِنّ. (TA.)
كَلْبٌ حِنِّىٌّ - حن1 lemmalane_011961
حَنِّيَّةٌ حني حنيه حنية : see حَنَانٌ.
حَنِّيَّةٌ - حن1 lemmalane_011962
حَنَّانٌ حنان One who yearns towards, longs for, or desires, a thing, (K,) and inclines to it. (TA.) [Hence,] حَنَّانَةٌ A woman who remembers a former husband with yearning (الحنين) and grieving, or moaning, (K, TA,) in tenderness for her children, when they are young, that the husband may maintain them; like أَنَّانَةٌ: or who yearns towards her former husband, and inclines to him: or who yearns towards her child, or children, by her husband who has separated from her: (TA:) or a woman who yearns towards her former husband, and grieves for him: or who marries, having been divorced, and yearns towards him who has divorced her. (Har p. 569.) And (assumed tropical:) A bow; (K;) [because of the sound made by the twanging of its string;] accord. to AHn, as a proper name; but ISd holds it to be, when thus applied, an epithet in which the quality of a subst. is predominant: (TA:) or a bow that [ twangs, or] makes a sound (S, K) when its string has been pulled and then let go. (S.) And عُودٌ حَنَّانٌ (tropical:) [ A lute that produces plaintive sounds: or] that excites lively emotions of sadness, or of mirth. (TA.) And سَحَابٌ حَنَّانٌ (assumed tropical:) Clouds that have [or produce ] a حَنِين [or moaning sound, by their thunder heard from a distance,] like the حَنِين of camels. (TA.) And سَهْمٌ حَنَّانٌ (assumed tropical:) An arrow that produces a sound when thou triest its sonorific quality by turning it round between thy fingers: (AHeyth, K, TA: [in the CK, نَقَرْتُهُ is erroneously put for نَقَّرْتَهُ:]) or that produces a sound when it is turned round (أُدِيرَ [or أُدِرَّ]) with the ends of the fingers upon the thumbs, by reason of the excellence and compactness of its wood. (TA. [See دَرَّ السَّهْمُ, in art. در.]) And خِمْسٌ حَنَّانٌ (tropical:) i. q. بَائِصٌ [ A hurrying, or hard, journey in which the camels are watered only on the first and fifth days: (in the CK and a MS. copy of the K, erroneously, نابضٌ:)] (K, TA) i. e. (As, TA) in which there is a حَنِين [or yearning of the camels] by reason of its quickness; (As, K, TA;) or in which the camels yearn [ towards their accustomed places ] (تَحِنُّ) by reason of fatigue. (A, TA.) And طَرِيقٌ حَنَّانٌ (tropical:) A conspicuous road, (S, K, TA,) in which the old camel becomes joyous (يَحِنُّ, i. e. يَنْبَسِطُ): or, accord. to the A, a road in which there is [ heard ] a حَنِين [or yearning cry ] of the camels; like طَرِيقٌ نَهَّامٌ meaning a road in which is [heard] a نَهِيم [or chiding] of camels. (TA.) ― -b2- One who shows favour, or presents a favourable aspect, to him who turns from him, or shuns him. (K.) ― -b3- Merciful, or having mercy. (S.) [Hence,] الحَنَّانُ a name of God; (K;) meaning The Merciful (Aboo-Is-hák, Az, IAth, K) to his servants. (IAth, TA.)
حَنَّانٌ - حن1 lemmalane_011963
حِنَّانٌ حنان i. q. حِنَّاآءٌ [ Lawsonia inermis, or Egyptian privet, mentioned in art. حنأ]; (K;) a dial. var. of the latter: (Fr, Th, TA:) and حُنَّانٌ is said to be a pl.; (TA in the present art.;) i. e. of حِنَّاآء, anomalously; or a dial. var. thereof. (TA in art. حنأ.) [See also what next follows.]
حِنَّانٌ - حن1 lemmalane_011964
حَنُّونٌ حنون i. q. فَاغِيَةٌ [The flower of the حِنَّاآء] : or the flower of any tree (K) and plant: n. un. with ة. (TA.) [See also what next precedes.]
حَنُّونٌ - حن1 lemmalane_011965
حِنِّينٌ حنين and الحِنِّينُ: see حَنِينٌ
حِنِّينٌ - حن1 lemmalane_011966
حَانٌّ حان Yearning, longing, or desiring: (S:) or being affected with an intense emotion of grief or of joy. (K.) ― -b2- [Hence, the fem.] حَانَّةٌ signifies A she-camel; [because of her yearning towards her young one;] (S, K;) as also ↓ مُسْتَحَنٌّ, (as in some copies of the S,) or ↓ مُسْتَحِنٌّ, (as in other copies of the S and in the K,) [both of which may be correct, as استحنّ is both trans. and intrans.:] or مُسْتَحَنٌّ signifies one who is affected with intense emotion by longing for his home (الَّذِى ا@سْتَحَنَّهُ الشَّوْقُ اـِلَى وَطَنِهِ). (IB, TA.) One says, مَالَهُ حَانَّةٌ وَلَا اآنَّةٌ He has not a she-camel nor a sheep, or goat. (S, TA.) [See also اآنٌّ.] AZ mentions the saying, مَالَهُ حَانَّةٌ وَلَا جَارَّةٌ, as meaning He has not camels that yearn [towards their young ones] (تَحِنُّ) nor such as carry goods, or furniture and utensils, and wheat, or food. (TA.)
حَانٌّ - حن1 lemmalane_011967
مَحْنُونٌ محنون , applied to a man, (S, i. q. مَجْنُونٌ [properly Possessed by a جِنِّىّ; and hence, mad, or insane ]: (S, K: [see الحِنُّ:]) or i. q. مَصْرُوعٌ [as meaning affected with epilepsy ]: (K:) or one who is affected with epilepsy (يُصْرَعُ) and then revives for a time. (AA, TA.)
مَحْنُونٌ - حن1 lemmalane_011968
مُسْتَحَنٌّ مستحن , or مُسْتَحِنٌّ: see حَانٌّ
مُسْتَحَنٌّ - حنء1 lemmalane_011969
1 حَنَأَ ذ , aor. حَنَاَ , It (a place) became green, and tangled, or luxuriant, or abundant and dense, in its herbage, or plants. (K.) -A2- حَنَأَتْ يَدَهَا: see 2. ― -b2- حَنَأَهَا He lay with her. (K.)
حَنَأَ - حنء1 lemmalane_011970
2 حنّأ ذ , inf. n. تَحْنِىْءٌ and تَحْنِئَةٌ He dyed (AZ, S, K) his head, (AZ, TA,) or his beard, (S,) with حِنَّاآء: (AZ, S, K:) and حنّأت يَدَهَا She (a woman) dyed her hand therewith; as also ↓ حَنَأَتْهَا, aor. حَنَاَ . (Msb.)
حنّأ - حنء1 lemmalane_011971
5 تحنّأ ذ It (his head, or his beard,) was dyed with حِنَّاآء (AHn, K.)
تحنّأ - حنء1 lemmalane_011972
حِنَّاآءٌ حناآء [ A certain plant ] well known; (S, K;) [the Lawsonia inermis, or Egyptian privet; ] used for dyeing the extremities [i. e. the hands and feet and head ]: (TA:) [in the present day, the plant itself is called ثَمَرُ الحِنَّاآءِ, (vulgo تَمَرحِنَّا,) and its leaves, used for dyeing the hands &c., are called حِنَّاآء:] accord. to some, it is the pl. of حِنَّاآءَةٌ; [or rather a coll. gen. n., of which حنّاآءة is the n. un.;] but it is generally asserted that حنّاآءة is a more special word than حنّاآء, [as in the S and Msb,] and not the sing. of the latter: (TA:) pl. حُنْاآنٌ. (K.) حُنَّاآنٌ is said to be an anomalous pl. of حنّاآء; or a dial. var. of the latter, and not a pl.: (TA:) and حِنَّانٌ is a dial. var. of حِنَّاآءٌ. (Fr, Th, TA in art. حن.)
حِنَّاآءٌ - حنء1 lemmalane_011973
حِنَّائِىٌّ ذ A seller of حِنَّاآء: pl. حِنَّائِيُّونَ. (K.)
حِنَّائِىٌّ - حنء1 lemmalane_011974
أَخْضَرُ حَانِئٌ ذ Very green; intensely green. (K, TA.)
أَخْضَرُ حَانِئٌ - حنب1 lemmalane_011975
1 حَنِبَ حنب : see the next paragraph.
حَنِبَ - حنب1 lemmalane_011976
2 حنّبهُ حنبه حنبة , inf. n. تَحْنِيبٌ, It (old age, TA) bent him down. (K, * TA.) [See its quasi-pass., 5.] ― -b2- حنّب أَزَجًا He built firmly a structure of the kind called أَزَج, and made it curved. (K.) ― -b3- تَحْنِيبٌ [as an inf. n. of which the verb, if it have one in any of the following senses, is حُنِّبَ,] also signifies A bending, or curving, and tension [ of the sinews ] (تَوْتِيرٌ), of the backbone (صُلْب) and fore legs of a horse: (As, S:) or a convexity in the shank (وَظِيف) of each of the fore legs of a horse, (K, * TA,) not being a great curvature, (TA,) and in the backbone (صُلْب): (K:) it is a quality indicative of strength: (Az, TA:) تَجْنِيبٌ (with ج) is [the same] in the hind legs: (As, S, K:) or it [i. e. تحنيب as indicated in the K and by an explanation of مُحَنَّبٌ, but the same explanation is also given to مُجَنَّبٌ,] is width in the space between the hind legs, without what is termed فَجَجٌ [i. e. straddling ], or فَحَجٌ [i. e. the having the fore parts of the feet near together and the heels distant, or having the legs wide apart (like فَجَجٌ), or having the thighs or the middles of the legs wide apart ]; (so accord. to different copies of the K;) which is a quality approved: (TA:) or a curving in the سَاقَانِ [here app. meaning the hind legs, or rather the hind shanks; see مُحَنَّبٌ]: as also حَنَبٌ [an inf. n. of which the verb, if it have one, is app. ↓ حَنِبَ]: (K:) or a curving of the ribs. (TA.) [See تَجْنِيبٌ: and see also مُحَنَّبٌ.]
حنّبهُ - حنب1 lemmalane_011977
5 تحنّب تحنب He (a man, S) was, or became, crooked, curved, or bent. (S, K.) ― -b2- [And hence,] تحنّب عَلَيْهِ (tropical:) He was, or became, affected with compassion for him. (K, TA.)
تحنّب - حنب1 lemmalane_011978
حَنْبَاآءُ حنباآء : see what follows.
حَنْبَاآءُ - حنب1 lemmalane_011979
مُحَنَّبٌ محنب An old man bent (K, TA) with age. (TA.) ― -b2- A horse characterized by what is termed تَحْنِيبٌ: (K:) [see 2:]) accord. to A 'Obeyd, wide in the space between the hind legs, without فَجَجٌ, or فَحَجٌ: (so accord. to different copies of the S: [see these terms explained above, conj. 2:]) an epithet of commendation: (S:) accord. to ISh, having curved bones: the mare, he says, is termed ↓ حَنْبَاآءُ: and this latter, accord. to As, is an epithet applied to a mare curved in the سَاقَانِ [or shanks ] of the fore legs: or, accord. to IAar, in [ the shanks of ] the hind legs: or, as he says in another place, curved in the ساق [here app. meaning the hind shank ]. (TA.) [See also مُجَنَّبٌ.]
مُحَنَّبٌ - حنبل1 lemmalane_011980
حَنْبَلٌ حنبل , [mentioned in the S and Msb in art. حبل,] applied to a man, (S, Msb,) Short: (S, Msb, K:) and, (K,) as some say, (Msb,) large in the belly, (Az, ISd, Msb, K,) and short: (Az, ISd, Msb:) and [in the CK “ or ”] fleshy; (ISd, K;) as also ↓ حِنْبَالٌ. (K.) -A2- A fur-garment: (Az, S, K:) or an old and worn-out fur-garment. (ISd, K.) ― -b2- An old and worn-out boot. (ISd, K.) -A3- The sea; as also ↓ حِنْبَالَةٌ. (ISd, K.)
حَنْبَلٌ - حنبل1 lemmalane_011981
حِنْبَالٌ حنبال : see above. ― -b2- Also, (T, O, TA,) and ↓ حِنْبَالَةٌ, (T, O, K,) [but the latter has a more intensive signification,] Loquacious; a great talker. (T, O, K.)
حِنْبَالٌ - حنبل1 lemmalane_011982
حِنْبَالَةٌ حنباله حنبالة : see حَنْبَلٌ: -A2- and see also حِنْبَالٌ.
حِنْبَالَةٌ - حنت1 lemmalane_011983
حَانُوتٌ حانوت and حَانُوتِىٌّ: see arts. حون and حنو.
حَانُوتٌ - حنتم1 lemmalane_011984
حَنْتَمٌ حان حنتم A green جَرَّة [or jar ], (S, K,) to which some add, including to redness: (TA:) or winejars, (A 'Obeyd, Nh,) glazed, or varnished, green, (Nh,) which used to be carried to El-Medeeneh, with wine in them: (A 'Obeyd, Nh:) the use of which, for preparing نَبِيذ therein, is forbidden in a trad., because it quickly became potent in them, by reason of the glazing, or varnish; or, as some say, because they used to be made of clay kneaded with blood and hair; but the former is the right reason: afterwards applied to any jars, or pottery: (Nh:) thus some explain it as a sing.; (MF;) and the pl. is حَنَاتِمُ: (Az, TA:) others, as a pl. [or coll. gen. n.], of which the sing. [or n. un.] is with ة: (MF:) some say that the ن is augmentative: so says the author of the Msb: others, that it is radical. (TA.) [See art. حتم.] ― -b2- Black clouds; (Az, K;) as also [the pl.] حَنَاتِمُ: (Az, S, K:) because, with the Arabs, السَّوَادُ is [used for] خُضْرَةٌ: (S: [see أَسْوَدُ; and see also حَنْتَمٌ in art. حتم:]) or as being likened to حَنَاتِم (meaning jars) filled [with water]: (Az, TA:) n. un. with ة. (K.) ― -b3- The colocynthplant; (K, TA;) because of its intense greenness: n. un. with ة. (TA.)
حَنْتَمٌ - حنث1 lemmalane_011985
1 حَنِثَ فِى يَمِينِهِ حنث في يمينه حنث في يمينة , (S, A, Msb, K, *) aor. حَنَثَ , (Msb, K,) inf. n. حِنْثٌ (S, * A, Msb, K *) and حَنَثٌ, (TA,) He violated, or broke, or failed of performing, his oath: (A, Msb, K, TA:) he was untrue in his oath: (S, TA:) he committed a sin, or crime, in his oath. (TA.) Also He retracted, or revoked, his oath. (TA.) ― -b2- And the verb alone, He said what was not true. (Khálid Ibn-Jembeh, TA.) ― -b3- He inclined from what was false to what was true: or from what was true to what was false. (K.) ― -b4- [And app. (assumed tropical:) He committed a sin, or crime: a meaning which seems to be indicated in the K: see حِنْثٌ, below.]
حَنِثَ فِى يَمِينِهِ - حنث1 lemmalane_011986
2 حنْثهُ حنث حنثه حنثة He pronounced him (جَعَلَهُ) a violator, or non-performer, of his oath: (Msb:) [a verb similar to أَثَّمَهُ and فَسَّقَهُ &c.]
حنْثهُ - حنث1 lemmalane_011987
4 أَحْنَثْتُهُ ذ (S, K) فِى يَمِينِهِ (S) I made him to violate, or break, or fail of performing, his oath. (S, K. *) ― -b2- احنث فُلَانٌ قَسَمَ فُلَانٍ Such a one assented not, or consented not, to the conjurement of such a one; contr. of أَبَرَّ. (T and TA in art. بر.)
أَحْنَثْتُهُ - حنث1 lemmalane_011988
5 تحنّث حنث تحنث (assumed tropical:) He put away, or cast away, from himself الحِنْث, i. e. sin, or crime: (ISd, Towsheeh, TA:) it is said that there are only six verbs of the measure of this signifying the putting away, or casting away, from oneself a thing, [i. e. the thing denoted by the root,] which are تحنّث and تأثّم and تحوّب and تحرّج and تنجّس and تهجّد: (TA:) (assumed tropical:) he did a work whereby to escape from sin, or crime: (IAar, Msb:) (assumed tropical:) he applied himself to acts, or exercises, of devotion; (S, A, Msb, K;) accord. to Ez-Zuhree and the K, during numerous nights; but it has been shown by the Expositors of El-Bukháree, and others, that this addition is taken from words following the verb in the explanation of a trad., and has nothing to do with the meaning of the verb itself: (MF, TA:) (assumed tropical:) he relinquished [ the worship of ] idols; (S, K;) like تحنّف; (S;) and it may be that the ث in this verb is interchangeable with ف, (A,) or a substitute for ف. (TA.) You say also, تحنّث مِنْ كَذَا (tropical:) He abstained from such a thing as a sin, or crime; syn. تأثّم, (S, A, K,) and تحرّج. (A.) And تحنّث بِأَفْعَالٍ (assumed tropical:) He sought to bring himself near unto God, or to advance himself in God's favour, by works [of devotion &c.]. (TA.)
تحنّث - حنث1 lemmalane_011989
حِنْثٌ حنث The violation, or failure of performance, of an oath: (S, A, K, TA:) [an inf. n. used as a simple subst.:] pl. أَحْنَاثٌ; as in the saying, عَلَيْهِ أَحْنَاثٌ كَثِيرَةٌ [ He is accountable for, or chargeable with, many violations, or failures of performance, of oaths ]. (TA.) ― -b2- (tropical:) A sin, a crime, an offence, or an act of disobedience. (S, A, Msb, K.) So in the saying [in the Kur lvi. 45], وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الحِنْثِ العَظِيمِ (tropical:) [ And they persisted in great sin ]; (A;) meaning belief in a plurality of gods. (Bd, Jel.) And hence, (Bd in lvi. 45,) بَلَغَ الحِنْثَ (tropical:) He (a boy) attained to the age when he was punishable for sin: (A, * Bd:) or attained to [ the age when he became punishable for ] disobedience and [ rewardable for ] obedience: (S:) or attained to the age when the pen [ of the recording angels ] began to register his acts of obedience and of disobedience: attained to the age of puberty: attained to manhood. (TA.) [Hence also,] أَوْلَادُ الحِنْثِ (assumed tropical:) The children of adultery or fornication: occurring in a trad., accord. to one reading: accord. to another reading, اولاد الخُبْثِ. (L.)
حِنْثٌ - حنث1 lemmalane_011990
حَانِثٌ حانث Violating, or failing to perform, his oath; or a violator, or non-performer, of his oath. (Msb.)
حَانِثٌ - حنث1 lemmalane_011991
مَحْنَثٌ محنث : see مَحَانِثُ.
مَحْنَثٌ - حنث1 lemmalane_011992
مُحْنِثٌ محنث A thing respecting which people differ, and which admits of its being regarded in two different ways; as also مُحْلِفٌ. (L.) [So called because it may make one to be untrue in an oath.]
مُحْنِثٌ - حنث1 lemmalane_011993
مَحَانِثُ محانث , accord. to some, having no sing.; but accord. to others, its sing. is ↓ مَحْنَثٌ, and this is app. the truth, and is agreeable with analogy; (MF;) Places [i. e. occasions ] of falling into the violation of an oath or oaths, or (assumed tropical:) into sin or crime; expl. by مَوَاقِعُ حِنْثٍ (TA) and مَوَاقِعُ اـِثْمٍ. (K.)
مَحَانِثُ - حنجر1 lemmalane_011994
حَنْجَرَهُ حنجر حنجره حنجرة , here mentioned in the K: see art. حجر, in which I have mentioned it as Q. Q., like the two words here following, which are mentioned in the latter art. in the S and K &c.
حَنْجَرَهُ - حنجر1 lemmalane_011995
حَنْجرَةٌ حنجر حنجره حنجرة : see art. حجر.
حَنْجرَةٌ - حنجر1 lemmalane_011996
حُنْجُورٌ حنجور : see art. حجر.
حُنْجُورٌ - حندر1 lemmalane_011997
حُنْدُرٌ حندر and حُنْدُورٌ &c.: see art. حدر.
حُنْدُرٌ - حندس1 lemmalane_011998
Q. 1 حَنْدَسَ حندس : see what next follows.
حَنْدَسَ - حندس1 lemmalane_011999
Q. 2 تَحَنْدَسَ تحندس It (the night) was, or became, dark: (K:) or intensely dark; (TA;) as also ↓ حَنْدَسَ. (Ham p. 140.) ― -b2- And He (a man) fell down; and was weak: (Sgh, K:) mentioned by Sgh in art. حدس. (TA.)
تَحَنْدَسَ - حندس1 lemmalane_012000
حِنْدِسٌ حندس Darkness: (K:) or intense darkness: (Ham p. 140:) pl. حَنَادِسُ. (K.) You say, سَرَوْا فِى حِنْدِسِ اللَّيْلِ [ They journeyed in the darkness, or intense darkness, of the night ]: and فِى حَنَادِسِ الظُّلَمِ [ in the darkness, or intense darkness, of the nights called الظُّلَم, q. v.]. (A, in art. حدس.) Z derives it from الحَدْسُ meaning نَظَرٌ خَافٍ. (TA. [See art. حدس.]) ― -b2- Also, as an epithet applied to night, (S, K,) Dark: (K:) or intensely dark; (S;) and so ↓ مُحَنْدِسٌ. (Ham p. 140.) You say لَيْلٌ حِنْدِسٌ and لَيْلَةٌ حِنْدِسَةٌ. (TA.) ― -b3- [Hence,] الحَنَادِسُ Three nights (K, TA) of the lunar month, (TA,) next after the ظُلَم [q. v.]. (K.) ― -b4- [Hence also,] أَسْوَدُ حِنْدِسٌ, a phrase like أَسْوَدُ حَالِكٌ [ Intensely black ]. (L.)
حِنْدِسٌ - حندس1 lemmalane_012001
حَنْدُوسٌ حندوس a term applied by the people of the East to Dirhems cut in pieces; which pieces they use for change, and in almsgiving: so explained by Esh-Shereeshee. (Har p. 81.)
حَنْدُوسٌ - حندس1 lemmalane_012002
مُحَنْدِسٌ محندس : see حِنْدِسٌ.
مُحَنْدِسٌ - حندق1 lemmalane_012003
حُنْدُوقَةٌ حندوقه حندوقة : see حَدَقَةٌ, in art. حدق.
حُنْدُوقَةٌ - حندق1 lemmalane_012004
حِنْدِيقَةٌ حنديقه حنديقة : see حَدَقَةٌ, in art. حدق.
حِنْدِيقَةٌ - حندق1 lemmalane_012005
حَنْدَقُوقٌ حندقوق , (S, K, &c.,) mentioned by J and Sgh in art. حدق; but IB says that it belongs to the present art., the ن being a radical letter; and thus Sb mentions it as an epithet, in a sense explained below; (TA;) and حِنْدَقُوقٌ (Sh, K) and حَنْدَقُوقٌ (TA) and ↓ حَنْدَقُوقَى, (K,) allowed by Sh, but disallowed by J, (TA,) and ↓ حَنْدَقَوْقَى and ↓ حِنْدَ قُوقَى and ↓ حِنْدَ قَوْقَى (K) and ↓ حَنْدُ قُوقَى; (TA;) [The herb lotus, melilot, sweet trefoil, or bird's-foot-trefoil; so in the present day;] a certain plant; (S;) a certain herb, or leguminous plant, (K,) resembling fresh, or green, فَثّ [q. v.]; (TA;) i. q. ذُرَقٌ: (S, K:) a Nabathæan name, arabicized. (S.) -A2- Also the first, A tall man, incompact, or incongruous, in make, (Ibn-Es-Serráj, K,) like him who is مَجْنُون [or insane ]; (Ibn-Es-Serráj, TA;) or, as some say, like the أَحْمَق [or foolish, or stupid, &c.]: (TA:) or it signifies also i. q. حدق. (K.) And One who turns about the eyes; or who does so much, or frequently. (AO, Az, K.) [But in this sense it belongs to art. حَنْدَقُوقَى.]
حَنْدَقُوقٌ - حندق1 lemmalane_012006
حَنْدَقُوقَى حندقوق حندقوقى حندقوقي and حَنْدَقَوْقَى &c.: see the paragraph immediately preceding.
حَنْدَقُوقَى