Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 165 of 962
- علج1 lemmalane_008206
عُلَجٌ ذ and عُلَّجٌ: see عَلِجٌ; the latter in two places.
عُلَجٌ - علج1 lemmalane_008207
عَلْجَنٌ ذ A she-camel compact and firm in flesh: (S, O, K:) or strong; (Az and TA in art. علجن;) as also ↓ عُلْجُونٌ: (K in that art.:) or thick, big, or coarse: (Aboo-Málik, TA in that art.:) [but] the ن is augmentative. (O.) ― -b2- And A woman who cares not for what she does nor for what is said to her. (T, K; and S in art. علجن.)
عَلْجَنٌ - علج1 lemmalane_008208
عُلْجَانٌ ذ A collection of [ thorny trees of the kind called ] عِضَاه. (O, K.)
عُلْجَانٌ - علج1 lemmalane_008209
عَلَجَانٌ ذ (S, O, L, K) and ↓ عَلَجٌ (L, TA) A certain sort of plant; (S, O, K;) growing in the sand: n. un. with ة: (O:) AHn says, on the authority of certain of the Arabs of the desert, that it grows in the form of slender strings, intensely green, of a greenness like that of herbs, or leguminous plants, inclining to yellowness, bare, having no leaves: (O:) he says [also] that the عَلَج [or عَلَجَان, as will be shown by what follows,] is, with the people of Nejd, a sort of trees [or shrubs ] having no leaves, consisting only of bare strings, of a dusty green colour: (L, TA:) the asses eat it, and their teeth become yellow in consequence of their eating it; wherefore one says of him who has yellow teeth, كَأَنَّ فَاهُ فُو حِمَارٍ أَكَلَ عَلَجَانًا [ As though his mouth were the mouth of an ass that had eaten 'alaján; by the mouth being meant the teeth, as is often the case]: (O, L, TA:) and he says that it sometimes grows, not in the sand, but in soft, or plain, tracts; and accord. to some, (O,) the عَلَجَان is a sort of trees of a dark green colour, not having leaves, consisting only of twigs, one of such trees occupying the space of a man sitting; (O, L, TA; *) growing in plain, or soft, land, and not eaten by the camels unless of necessity: Az says that the عَلَجَان is a sort of trees resembling that called عَلَنْدًى, which he had seen in the desert: and its pl. [or rather the pl. of the n. un. (عَلَجَةٌ) of its syn. ↓ عَلَجٌ] is عَلَجَاتٌ. (L, TA.)
عَلَجَانٌ - علج1 lemmalane_008210
عَلَجَانَةٌ ذ n. un. of عَلَجَانٌ [q. v.] -A2- Also Dust which the wind collects at the foot of a tree. (O, K.)
عَلَجَانَةٌ - علج1 lemmalane_008211
عُلْجُونٌ ذ : see عَلْجَنٌ.
عُلْجُونٌ - علج1 lemmalane_008212
عِلَاجٌ ذ an inf. n. of 3 [q. v.]. (S, A, O, K.) ― -b2- And [ A medicine, or remedy; often used in this sense;] a thing with which one treats a patient medically, or curatively. (TA.)
عِلَاجٌ - علج1 lemmalane_008213
عَلُوجٌ ذ i. q. أَلُوكٌ (O, K) and عَلُوكٌ, meaning A thing that is eaten [or chewed ]: (O:) so in the phrase هٰذَا عَلُوجُ صِدْقٍ [ This is an excellent thing that is chewed ]. (O, K.) See also 5.
عَلُوجٌ - علج1 lemmalane_008214
عَالِجٌ ذ A camel pasturing, or that pastures, upon the [ shrub called ] عَلَجَان. (S, O, K.) -A2- A quantity of sand that has become accumulated and intermixed: pl. عَوَالِجُ. (TA, from a trad.)
عَالِجٌ - علج1 lemmalane_008215
مَعْلَجَةٌ ذ : [quasi-pl. ns.] see عِلْجٌ.
مَعْلَجَةٌ - علج1 lemmalane_008216
مَعْلُوجَى ذ : [quasi-pl. ns.] see عِلْجٌ.
مَعْلُوجَى - علج1 lemmalane_008217
مَعْلُوجَاآءُ ذ : [quasi-pl. ns.] see عِلْجٌ.
مَعْلُوجَاآءُ - علج1 lemmalane_008218
مُعَلْهَجٌ ذ [mentioned in the O and K in art. علهج] One whose father is free, or an Arab, and whose mother is a slave; syn. هَجِينٌ: (S, K:) or one who claims as his father a person who is not his father; or who is claimed as a son by a person who is not his father: and one born of two different races: (Lth, O:) or one born of a slave the daughter of a female slave: (Ibn-'Abbád, O:) or, accord. to ISd, one who is not of pure race: (TA:) a low, a vile, or an ignoble, man; foolish, or stupid, or deficient in intellect; (Lth, O, K;) a frivolous babbler. (Lth, O.) F charges J with error in asserting the ه to be augmentative; but all the authorities on inflection assert the same thing. (MF.)
مُعَلْهَجٌ - علج1 lemmalane_008219
مُعَالَجٌ ذ A place of عِلَاج [i. e. medical, or curative, treatment ]. (TA in art. ارى.)
مُعَالَجٌ - علج1 lemmalane_008220
مُعَالِجٌ ذ One who treats patients, whether sick or wounded, or beasts, medically, or curatively. (TA.)
مُعَالِجٌ - علج1 lemmalane_008221
أَرْضٌ مُعْتَلِجَةٌ ذ Land of which the herbage has become strong, or tall, and tangled, or luxuriant, and abundant. (TA.)
أَرْضٌ مُعْتَلِجَةٌ - علج1 lemmalane_008222
مُسْتَعْلِجُ الخَلْقِ ذ A man [ strong, or sturdy, and big, or bulky, or] thick, big, or coarse, in make. (S, O. [See the verb.])
مُسْتَعْلِجُ الخَلْقِ - Qس علجن1 lemmalane_008223
عَلْجَنٌ ذ &c. see in art. علج.
عَلْجَنٌ - علد1 lemmalane_008224
1 عَلِدَ ذ , aor. عَلَدَ , (O, L, K,) inf. n. عَلْدٌ (O, L, K *) and عَلَدٌ, (O,) said of a man, (O,) or of anything, (L,) He, or it, was, or became, strong and hard. (O, L, K. [See also Q. Q. 3.]) ― -b2- And He stood fast, and refused to be led, or to turn. (L. [See also Q. Q. 1.])
عَلِدَ - علد1 lemmalane_008225
13 اِعْلَوَّدَ ذ : see Q. Q. 3: ― -b2- and Q. Q. 1. ― -b3- Also He (a man) was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm. (O, K.)
اِعْلَوَّدَ - علد1 lemmalane_008226
Q. Q. 1 عَلْوَدَ ذ He, or it, kept, or clave, to his, or its, place, and could not be moved by any one; (L, K;) as also ↓ اِعْلَوَّدَ. (L. [See also 1.])
عَلْوَدَ - علد1 lemmalane_008227
Q. Q. 3 اِعْلَنْدَى ذ He (a camel) was, or became, thick, big, or coarse, and strong; (Abu-sSemeyda', S, O, L, K;) as also اِكْلَنْدَى: (Abu-sSemeyda', S, L:) and so ↓ اِعْلَوَّدَ said of a man. (O, L, * K, [See also 1.])
اِعْلَنْدَى - علد1 lemmalane_008228
عَلْدٌ ذ Hardness and strength. (K. [See 1.]) -A2- And A thing, (S,) or anything, (TA,) hard, (S, K,) and strong: (K:) or, accord. to Kh, anything thick, big, or coarse, and strong. (Ham p. 81.) ― -b2- And Standing fast, and refusing to be led, or to turn. (L.) -A3- Also, (S, K,) or أَعْلَادٌ, (IAar, TA,) which is the pl., (TA,) The sinews عَصَب of the neck. (IAar, S, K.)
عَلْدٌ - علد1 lemmalane_008229
عَلَنْدٌ ذ : see مُعْلَنْدَدٌ.
عَلَنْدٌ - علد1 lemmalane_008230
عِلْوَدٌ ذ : see what next follows.
عِلْوَدٌ - علد1 lemmalane_008231
عِلْوَدٌّ ذ (S, O, L, K) and عَلْوَدٌّ (Ibn-Habeeb, MF) and ↓ عِلْوَدٌ as written in some copies of the “ Book ” [of Sb] and said by Seer to be a dial. var., (TA,) Great, or old or full-grown; syn. كَبِيرٌ: (El-Umawee, S, K:) or great, or old or full-grown, (كَبِيرٌ,) advanced in age, and strong: (so in a copy of the S:) or advanced in age, and strong; applied to a man and to a camel; as also ↓ عِلَّوْدٌ: or thick, big, or coarse; as also ↓ عِلَّوْدٌ: and old (كَبِيرٌ) and decrepit: (L:) applied to a man: (TA:) and with ة, decrepit, applied to a she-camel: (K:) also, without ة, big, or bulky; applied to a [lizard of the species termed] ضَبّ: and applied by El-Farezdak to the بَظْر [q. v.] of a woman, as meaning large and hard: (L:) and a thick-necked man: (AA, TA:) and applied [app. as meaning thick ] as an epithet to a neck: (AO, S, O:) and the neck itself, of a she-camel: also strong, and having hardness; applied to a man; and likewise, with ة, to a woman: (L:) and applied to a lord, or chief, as meaning grave, staid, steady, sedate, or calm, (O, L, K,) and of firm judgment: (L:) and, with ة, a mare that is stubborn, and not to be led unless driven; (K;) that extends her legs, and pulls vehemently the person who leads, with her neck, so that he can seldom lead her unless she be urged on from behind. (ISh, O, * L.)
عِلْوَدٌّ - علد1 lemmalane_008232
عِلَّوْدٌ ذ : see the next preceding paragraph, in two places.
عِلَّوْدٌ - علد1 lemmalane_008233
عُلَادًى ذ : see the next paragraph.
عُلَادًى - علد1 lemmalane_008234
عَلَدْنًى ذ : see the next paragraph.
عَلَدْنًى - علد1 lemmalane_008235
عَلَنْدَدٌ ذ : see the next paragraph.
عَلَنْدَدٌ - علد1 lemmalane_008236
عَلَنْدًى ذ Anything thick, big, or coarse; (S, O, * K;) as also عُلُنْدًى: (O, K:) and bulky, strong, and tall; applied to a camel and to a horse: (TA:) and sometimes they applied the epithet عُلُنْدًى to a camel: (S:) this and ↓ عُلَادًى signify strong, so applied, (O, K,) as does also ↓ عَلنْدَدٌ applied to a horse; (L;) or bulky and tall, applied to a camel and to a horse: or, accord. to En-Nadr, one says نَاقَةٌ عَلَنْدَاةٌ, meaning a great and tall she-camel; but not جَمَلٌ عَلَنْدًى; like as one says نَاقَةٌ عَفَرْنَاةٌ; but not جَمَلٌ عَفَرْنًى: (TA:) and علندى occurs in old poetry as an epithet applied to a she-camel [app. in this instance with what is termed the fem. alif, i. e. without teshdeed]: (Ham p. 82:) the pl. of عَلَنْدًى is عَلَانِدُ (S, O) and عَلَادَى: and Sb mentions [app. as a dial. var. of the sing.] ↓ عَلَدْنًى. (L.) ― -b2- Also A species of tree, (O, K, TA, and so in a copy of the S,) of the kind called عِضَاه, having thorns: (O, K:) [a coll. gen. n.:] n. un. عَلَنْدَاةٌ; (AHn, O, K: *) it is of the trees of the sands, not such as is termed حَمْض, (O, TA,) and yields an intense smoke: (TA:) accord. to Lth, the علنداة is a tall tree, having no thorns, of the kind termed عِضَاه: but he is incorrect in so saying: it is a tree having hard branches, for which the cattle, or camels and other beasts, have no desire, and not of the kind termed عِضَاه; and indeed how can it be of the kind thus termed having no thorns? nor is it tall, the tallest being of the height of a man sitting; but, with its shortness, it is dense and compact in its branches. (Az, TA.)
عَلَنْدًى - علد1 lemmalane_008237
مَا لِى عَنْهُ مُعْلَنْدَدٌ ذ , (Lh, L, and K in art. عند,) and مُعْلَنْدِدٌ, (K in that art.,) and مُعْلُنْدُدٌ, (Lh, L,) or ما لى مِنْهُ مُعْلَنْدَدٌ, (AZ, and S and O in art. عند,) and ↓ عَلَنْدٌ, (L,) as also عُنْدَدٌ and عُنْدُدٌ, (AZ, O and K in art. عند,) I have no way of avoiding it, or escaping it: (Lh, L, and O and K in art. عند, q. v.:) or مَا لِى عَنْهُ مُعْلَنْدِدٌ, I have, in the way to it, no place in which to make my camel lie down, nor any in which to take a noontide-sleep, but only a direct course to it. (L in art. علند.) And مَا لِى اـِلَيْهِ مُعْلَنْدِدٌ, (Lh, L, and O * and K in art. عند,) and مُعْلَنْدَدٌ, (Lh, O in that art.,) I have no way of attaining to it. (Lh, L, and O and K in art. عند.) -A2- مُعْلَنْدِدٌ also signifies A country, (O in art. عند, on the authority of Ibn-'Abbád,) or a land, (K in that art.,) containing neither water nor pasture. (O and K in that art.)
مَا لِى عَنْهُ مُعْلَنْدَدٌ - علس1 lemmalane_008238
عَلَسٌ ذ A certain kind of wheat, having two grains in one husk, (S, O, Msb, K,) and sometimes one grain, or three grains; (Msb;) it is found in the region of El-Yemen; (TA;) and is the wheat of San'à: (S, O, K:) or a sort of wheat, of good quality, but difficult to cleanse, growing in the parts of El-Yemen: (AHn, O:) or [ a kind of grain ] like wheat, but difficult to cleanse, (Mgh, Msb,) having two grains in one envelope, and it is the corn of San'à: (Mgh:) or a certain black grain, which people eat in times of dearth, or drought, (Mgh, Msb,) after grinding it: (Mgh:) or, (Msb, in the K “ and, ”) accord. to IAar, (O,) i. q. عَدَسٌ [or lentils ]. (O, Msb, K.)
عَلَسٌ - علط1 lemmalane_008239
1 عَلَطَ ذ , aor. عَلُطَ (S, O, K,) and عَلِطَ , (O, K,) inf. n. عَلْطٌ, (O,) He branded (S, O, K) his camel, (S, O,) or a she-camel, (K,) with the mark called عِلَاط; (S, K;) as also ↓ علّط, (K,) inf. n. تَعْلِيطٌ; (TA;) or the latter verb is with teshdeed to denote muchness [of the action], or multiplicity [of the objects]; (S, M, TA;) you say, علّط اـِبِلَهُ [ he branded his camels with that mark ]. (S.) ― -b2- [Hence,] one says, لَأَعْلُِطَنَّكَ عَلْطَ البَعِير, (TA,) or عَلْطَ سَوْءٍ, (O,) (assumed tropical:) I will assuredly brand thee [ with the branding of the camel, or with an evil branding, meaning,] with a branding that shall remain upon thee. (O, TA.) And عَلَطَهُ بِشَرٍّ, (S, O, K, TA,) and بِسُوْءٍ, inf. n. عَلْطٌ and عُلُوطٌ, (TA,) (tropical:) He mentioned him, (S, O, K, TA,) and aspersed him, (TA,) [or branded, or stigmatized, him, ] with evil. (S, O, K, TA.) And عَلَطَهُ بِالقَوْلِ, inf. n. عَلْطٌ, (tropical:) He branded, or stigmatized, him with a mark [ of reproach ] whereby he should be known. (TA.) ― -b3- And عَلَطَهُ بِسَهْمٍ (assumed tropical:) He hit him with an arrow; (S, O;) inf. n. عَلْطٌ. (S.)
عَلَطَ - علط1 lemmalane_008240
2 عَلَّطَ see above, first sentence. ― -b2- علّط البَعِيرَ, inf. n. تَعْلِيطٌ, He pulled off the cord called عِلَاط from the neck of the camel. (A 'Obeyd, S, O, * K.)
عَلَّطَ - علط1 lemmalane_008241
4 مَا أَعْلَطَهُ ذ , said of a poet, means مَا أَنْكَرَهُ [ How great is his intelligence, or skill, and knowledge! &c.]. (AA, O, K.)
مَا أَعْلَطَهُ - علط1 lemmalane_008242
5 تعلّط القَوْسَ ذ He hung upon himself the bow. (TA.)
تعلّط القَوْسَ - علط1 lemmalane_008243
8 اعتلطهُ ذ and اعتلط بِهِ He contended with him in an altercation; disputed, or litigated, with him; and treated him with enmity, or hostility; or did evil to him, obliging him to do the like in return. (O, K.)
اعتلطهُ - علط1 lemmalane_008244
13 اِعْلَوَّطَ البَعِيرَ ذ He clung to the neck of the camel, and mounted him: (S, O, K:) or it signifies, (K,) or signifies also, (O,) he rode the camel without a [ cord such as is termed ] خِطَام [q. v.]: (Ibn-'Abbád, O, K:) or he rode the camel bare, without saddle: (K:) and اعلوّط الفَرَسَ he rode the mare without bridle. (TA.) ― -b2- And اعلوّط النَّاقَةَ, said of a camel, (O, K, TA,) He got upon the neck of the she-camel, and mounted upon her in a headlong, or heedless, manner: (TA:) or he mounted the she-camel to cover her. (O, K, TA.) ― -b3- [Hence,] اعلوّط رَأْسَهُ, (O, TA,) and اعلوّط أَمْرًا, (K, TA,) (tropical:) He pursued a headlong, or heedless, course, and plunged, or rushed, into an affair without consideration. (O, K, TA.) ― -b4- And اعلوّطهُ He took him and confined him. (Lth, * O, * K.) ― -b5- And He clave to him, (IAar, S, O, K,) like as the [ cord called ] عِلَاط cleaves to the neck of the camel. (IAar, TA.) ― -b6- And He clung to him, and drew him to him; (Ibn-'Abbád, O;) and so ↓ تَعَلْوَطَهُ. (Ibn-'Abbád, O, K.)
اِعْلَوَّطَ البَعِيرَ - علط1 lemmalane_008245
Q. Q. 2 تَعَلْوَطَهُ ذ : see what next precedes.
تَعَلْوَطَهُ - علط1 lemmalane_008246
عَلْطٌ ذ A brand upon the side of the cheek of a camel: (IDrd, O: [see also عِلَاطٌ:]) or the scar of the branding upon the side of the fore part of the neck of a camel: app. an inf. n. used as a subst. (TA.) ― -b2- See also عُلْطَةٌ.
عَلْطٌ - علط1 lemmalane_008247
عُلُطٌ ذ , applied to a she-camel, (S, O, K,) and to a he-camel, (O,) accord. to As, (S,) Without a [ cord such as is called ] خِطَام [q. v.]: (S, O, K:) and, (K,) accord. to El-Ahmar, (S, O,) without a brand: (S, O, K: [see عِلَاطٌ:]) like عُطُلٌ: (TA:) pl. أَعْلَاطٌ. (S, O, K.) ― -b2- Hence, (O,) أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِ (assumed tropical:) The shining, or brightly-shining, stars, (الدَّارَارِىّ, K, TA, [in the O الدَارّىٰ, an evident mistranscription,]) that have no names: (O, K:) or the named, known stars; as though they were مَعْلُوطَة, i. e. marked with brands. (O.) [See also عِلَاطٌ.] ― -b3- And عُلُطٌ signifies Tall she-camels: ― -b4- and short asses. (IAar, O, K.)
عُلُطٌ - علط1 lemmalane_008248
عُلْطَةٌ ذ A necklace, or collar, or the like; syn. قِلَادَةٌ: (S, O, K:) pl. عُلَطٌ. (O, TA.) ― -b2- Also A black mark which a woman makes upon her face for adornment; (IDrd, O, K, TA;) like لُعْطَةٌ; (TA;) and so ↓ عَلْطٌ. (IDrd, O, K.) ― -b3- And A سُفْعَة [or blackness tinged with redness ] in the face of a hawk; as also لُعْطَةٌ. (TA.) ― -b4- See also عَلْطَاآءُ. ― -b5- العُلْطَتَانِ The رَقْمَتَانِ [app. meaning two ringstreaks ] upon the necks of the [ collared doves called ] قَمَارِىّ, and the like thereof of birds; as also ↓ العِلَاطَانِ: (TA:) or this latter signifies the black طَوْق [or ring ] on the two sides of the neck of the dove: (Az, O, TA:) or so العِلَاطُ: (K:) and العُلْطَتَانِ signifies, accord. to Th, a طَوْق [or neckring ]: and some say, a سِمَة [or brand ]; but ISd says, “ I know not how this is: ” it is mentioned, however, by Suh, in the R. (TA.) ― -b6- Also Two cowries (وَدَعَتَانِ) which are upon the necks of boys. (TA.) ― -b7- And عُلْطَتَا المَرْأَةِ (tropical:) The anterior and posterior pudenda of the woman. (TA.)
عُلْطَةٌ - علط1 lemmalane_008249
عَلْطَاآءُ ذ A ewe having in the side of her neck a black [ mark termed ] ↓ عُلْطةٌ, the rest of her being white. (TA.)
عَلْطَاآءُ - علط1 lemmalane_008250
عِلَاطٌ ذ The side of the neck: (K:) the عِلَاطَانِ are the two sides of the neck (S, O, K) of anything [i. e. of any creature]. (O.) ― -b2- And A brand (S, O, K) on the neck of a camel, (S, O,) breadthwise, (S,) on the side (عُرْض [in the CK عَرْض]) of his neck: (K, TA:) this is [said to be] its primary meaning: or, accord. to IDrd, a brand on the side of the cheek of a camel: (O:) or, accord. to the R, on the base of the neck: in the book of Ibn-Habeeb, said to be on the neck breadthwise; sometimes a single line, sometimes two lines, and sometimes several lines, on each side: (TA:) and ↓ اـِعْلِيطٌ signifies the same: the pl. (of عِلَاطٌ, TA) is أَعْلِطَةٌ [a pl. of pauc.] and عُلُطٌ. (K, TA.) ― -b3- See also عُلْطَةٌ. ― -b4- Also A rope which is put upon the neck of a camel. (S, O, K.) ― -b5- And (tropical:) The thread of the needle. (Lth, O, TA.) ― -b6- And [hence] العِلَاطُ, (K, TA,) or عِلَاطُ الشَّمْسِ, (Lth, O,) (tropical:) What is, when one looks at it, as though it were thread [ proceeding from the sun, app. when its light enters through an aperture in a wall or the like into a dark, or shady, place ]. (Lth, O, K, * TA. * [In the K expl. as meaning خَيْطُ الشَّمْسِ. See also خَيْطُ البَاطِلِ, in art. خيط.]) ― -b7- And عِلَاطُ النُّجُومِ (tropical:) What is suspended to the stars: [as though meaning the rays proceeding from the stars: ] pl. أَعْلَاطٌ [which is also pl. of عُلُطٌ, q. v.]. (TA.) [But this is app. a conjectural explanation, suggested by a verse of Umeiyeh Ibn-Abi-s- Salt, incorrectly cited by Lth, and after him by Az, in which what are termed أَعْلَاطُ النُّجُومِ, or أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِ, (see عُلُطٌ,) are described as being كَحَبْلِ الفَرْقِ, i. e. “ like the cord of flax, ” thus expl. by Az; whereas the right reading, as is stated in the O and TA, is كَخَيْلِ القِرْقِ; by القِرْق being meant the game thus called, and also called السُّدَّرُ; to which is added in the TA, that the خَيْل thereof are the stones used therein.] -A2- Also (tropical:) Contention, altercation, dispute, or litigation; and evil, or mischief; (K, TA;) and inimical, or hostile, treatment; or evildoing that obliges one to return evil: (TA:) or the branding, or stigmatizing, with evil. (S, * O.)
عِلَاطٌ - علط1 lemmalane_008251
عِلْيَطٌ ذ A species of trees, (K, TA,) in the Saráh (السَّرَاة), from which bows are made. (TA.)
عِلْيَطٌ - علط1 lemmalane_008252
شَاعِرٌ عَالِطٌ ذ [ A poet possessing intelligence, or skill, and knowledge; or great intelligence &c.]: of such one says, مَا أَعْلَطَهُ [q. v.]. (AA, O, K. *)
شَاعِرٌ عَالِطٌ - علط1 lemmalane_008253
اـِعْلِيطٌ ذ The pericarp of the مَرْخ, which is like the shale of the bean, (O, K,) and to which the ear of the horse is likened: (O, TA:) said by certain of the lexicographers, (O,) as expl. by J, (TA,) to mean the leaves of the مَرْخ; but this is incorrect; for the مرخ has no leaves, its branches being bare and slender twigs: (O, TA: *) n. un. with ة. (TA.) ― -b2- And A branch, and a twig, of which the leaves have fallen. (K.) -A2- See also عِلَاطٌ.
اـِعْلِيطٌ - علط1 lemmalane_008254
مَعْلَطٌ ذ The place of the brand called عِلَاط on the neck of the camel: (O, K, TA:) and so, accord. to the K, ↓ مُعْلَوَّطٌ; but this latter means the place of the neck of the camel to which one clings [ to mount him: see 13]. (TA.)
مَعْلَطٌ - علط1 lemmalane_008255
مُعَلَّطٌ ذ A camel whose cord called عِلَاط has been pulled off from his neck. (TA.)
مُعَلَّطٌ