Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 79 of 962
- اف1 lemmalane_003904
أُفُوفَةٌ ذ : see what next follows.
أُفُوفَةٌ - اف1 lemmalane_003905
أَفَّافٌ ذ A man who says أُفِّ much or often; (M, TA;) as also ↓ أُوفُوفَةٌ, accord. to the copies of the O and TS and K; but in other lexicons ↓ أُوفُوفَةٌ: in the O, one who ceases not to say to another أُفِّ لَكَ: in the Jm, the last of these three words is explained as meaning one who ceases no to say this at some of his affairs. (TA.)
أَفَّافٌ - اف1 lemmalane_003906
اـِفَّانٌ أفين اـفان اـيفان افان (T, S, M, K) and أَفَّانٌ (T, TS, L, K) and ↓ اـِفٌّ (S, M, K) and ↓ أَفَفٌ (T, L, K) and ↓ اـِفَّةق (L, M) and ↓ أَفَّةٌ (M) and ↓ تِئِفَّةٌ, (T, M, S, K, &c.,) of the measure تَفْعِلَةٌ, [being originally تَأْفِفَةٌ,] accord. to J, who appears to be right in saying so, (IB,) and so accord. to Aboo-'Alee, who states, on authority of Aboo-Bekr, that it is thus in some of the copies of the Book of Sb, (L,) though in other copies of that book said to be of the measure فَعِلَّةٌ, (IB, L,) A time; (T, S, M, K;) as in the sayings, ذٰلِكَ ↓ كَانَ ذٰلِكَ عَلَي اـِفِّ, and اـِفَّانِهِ (S, TA) and ↓ أَفَفِهِ, and ↓ اـِفَّتِهِ, and ↓ تَئِفَّتِهِ, (TA,) That was at the time of that; (S, TA;) and أَتَانِى فِى اـِفَّانِ ذٰلِكَ, (IAar, L,) and عَلَى اـِفَّانِ ذٰلِكَ, (IAar, T, M, L,) and أَفَّانِهِ, (T, L,) and ↓ اـِفِّهِ, (M, L,) and ↓ أَفَفِهِ, (IAar, T, L,) and ↓ اـِفَّتِهِ, (M, L,) and ↓ أَفَّتِهِ, (M,) and ↓ تَئِفَّتِهِ, (IAar, T, S, M, L,) preceded by على, (IAar, T, S, &c.,) and by فى, (L,) He came to me at the time of that. (IAar, T, &c.)
اـِفَّانٌ - اف1 lemmalane_003907
أُفُّوْهْ ذ : see أُفٌّ.
أُفُّوْهْ - اف1 lemmalane_003908
اآفِ اآف and اآفِّ and اآفٍ and اآفٍّ: see أُفٌّ.
اآفِ - اف1 lemmalane_003909
أُوفُوفَةٌ ذ : see أَفَّافٌ.
أُوفُوفَةٌ - اف1 lemmalane_003910
تَئِفَّةٌ ذ : see اـِفّانٌ, in three places.
تَئِفَّةٌ - اف1 lemmalane_003911
مُتَأَفِّفٌ عَنِ القِتَالِ ذ [app. Holding back, by reason of disgust, from fight; as though saying أُفّ at the mention thereof: see أُفَّةٌ]. (TA.)
مُتَأَفِّفٌ عَنِ القِتَالِ - افخ1 lemmalane_003912
1 أَفَخَهُ ذ , (A'Obeyd, S, L, &c.,) aor. اَفِخَ , inf. n.
أَفَخَهُ - افخ1 lemmalane_003913
أَفْخٌ ذ , (L,) He, [or it ] struck him, or hit him, [or hurt him, ] on the part of his head called the يَأْفُوخ. (A'Obeyd, S, L, Msb, K.) He who pronounces يافوخ without ء says يَفَخَهُ. (Msb.)
أَفْخٌ - افخ1 lemmalane_003914
مَأْفُوخٌ ذ A man having his head broken in the part called the يَأْفُوخ. (L.)
مَأْفُوخٌ - افخ1 lemmalane_003915
يَأْفُوخٌ ذ , (Lth, Az, S, Msb, K,) as also يَافُوخٌ, without ء, but the former is the more correct and the better, (Lth, Az, Msb,) and is of the measure يَفْعُولٌ, (Lth, Az, S, Msb,) whereas the latter is of the measure فَاعُولٌ, (Lth, Az, Msb,) [The top, vertex, or crown, of the head; or the part of the top of the head which is crossed by the coronal suture, and comprises a portion of the sagittal suture; ] the part where the anterior and posterior bones of the head meet; (K;) the place that is in a state of commotion in the head of an infant; (S;) the place which, in the head of a child, does not close up until after some years; or does not become knit together in its several parts; and this is where the bone of the anterior part of the head and that of its posterior part meet; (Zj in his “ Khalk el-Insán; ”) the place that is soft, in a child's head, before the two bones called the نَمَّاغَة and رَمَّاعَة meet, between the هَامَة [or middle of the head ] and the forehead: (L:) or the middle of the head when it has become hard and strong; before which it is not thus called: (Msb:) pl. يَاآفِيخُ; (S;) so in the old lexicons [in general]; but in the T and K يَوَافِيخُ [which is pl. of يافوخ without ء; or, as pl. of يأفوخ, is like تَوَارِيخُ as pl. of تَأْرِيخٌ]; and because of this form of the pl., F says that J is in error in mentioning the word in the present art.: it has been shown, however, that J is not in error in this case. (TA.) — [Hence the saying,] أَنْتُمْ يَاآفِيخُ الشَّرَفِ (tropical:) Ye are the centres and summits of the heads of nobility. (L, from a trad.) And يَأْفُوخُ اللَّيْلِ (assumed tropical:) The main [or middle ] part of the night. (S, K.) — [See also art. يفخ.]
يَأْفُوخٌ - افق1 lemmalane_003916
1 أَفَقَ ذ , (JK, S, K,) aor. اَفِقَ , (JK, K,) inf. n. أَفْقٌ, (TK,) He went his own way, at random, or heedlessly, (رَكِبَ رَأْسَهُ,) and went away in the اآفَاق [or regions, &c., of the land ]: (Lth, JK, K:) or he went away in, or into, the land, or country: (S:) and he took his way into the اآفاق [or regions, &c.,] of the land. (JK.) ― -b2- [Hence, app.,] أَفَقَ, aor. as above; thus, says IB, accord. to Kz, and thus it is given on the authority of Kr; (TA;) [see اآفِقٌ;] or أَفِقَ, aor. اَفَقَ , (S, O, K,) inf. n. أَفَقٌ; (S;) He attained the utmost degree, [as though he reached the أُفُق (or horizon, or furthest point of view,)] in generosity; (S, O, K;) or in knowledge, or science; or in chasteness of speech, or eloquence, and in the combination of excellent qualities. (K.) ― -b3- Also, أَفَقَ, aor. اَفِقَ , (Kr, Ibn-'Abbád, JK, K,) inf. n. أَفْقٌ, (JK, TA,) He overcame, or surpassed. (Kr, Ibn-'Abbád, JK, K.) ― -b4- And, inf. n, أُفُوقٌ, He was goodly, or beautiful; he possessed the quality of exciting admiration and approval by his beauty and the pleasingness of his aspect; said of a camel, and of a horse. (JK.) ― -b5- أَفَقَ عَلَيْهِ (JK, TA) He (a man) excelled him; namely, another man: (JK:) or he preceded him in excellence; or outwent him therein; as also أَفَقَهُ, aor. اَفِقَ . (TA.) [It is like فَاقَهُ.] ― -b6- أَفَقَ فِى العَطَاآءِ, aor. اَفِقَ , (S, K,) inf. n. أَفْقٌ, (TA,) He gave to some more than to others. (S, K.) So in the saying of El-Aashà, وَلَا المَلِكَ النُّعْمَانُ يَوْمَ لَقِيتُهُ بِغِبْطَتِهِ يُعْطِى القُطُوطَ وَ يَأْفِقُ [ Nor the King En-Noamán, on the day that I met him, in his goodly, or happy, condition, giving gifts, or stipends, or written obligations conferring gifts, and giving to some more than to others ]: (S:) or the meaning is, writing [ writs of ] gifts, and sealing them: or, as some say, taking his way into the اآفاق [or regions, &c.,] of the land. (JK.) -A2- أَفَقَهُ, aor. اَفِقَ , (S, Msb, K,) inf. n. أَفْقٌ, (S, Msb,) He tanned it (namely a hide) until it became what is termed أَفِيق. (S, Msb, * K.)
أَفَقَ - افق1 lemmalane_003917
5 تأفّق بِنَا ذ He (a man, As, TA) came to us مِنْ أُفُقٍ [ from a region, &c., of the land ]: (As, K:) or came to us, and alighted at our abode as a guest: and in the Nawádir el-Aaráb, تأفّق بِهِ is said to signify he reached him, or overtook him; as also تلّفق به (TA.)
تأفّق بِنَا - افق1 lemmalane_003918
أُفْقٌ ذ : see أُفُقٌ.
أُفْقٌ - افق1 lemmalane_003919
أَفَقٌ ذ The main and middle part (سَنَن) of a road; (K;) the face, or surface, thereof: (IAar, K:) pl. اآفَاقٌ. (K.) Hence the saying, قَعَدَ فُلَانٌ عَلَى أَفَقِ الطَّرِيقِ [ Such a one sat upon the main and middle part, or face, or surface, of the road ]. (TA.) ― -b2- The flanks, or ilia: or, as some say, skins; or skin; as in the saying, شَرِبْتُ حَتَّى مَلَأْتُ أَفَقِي I drank until I filled my skin: (JK:) pl. [or rather coll. gen. n.] of ↓ أَفَقَةٌ; (IAar;) which signifies the flank; (IAar, K;) as does also ↓ اآفِقَةٌ. (Th, K.) ― -b3- Also pl., (S, K,) or [rather] quasi-pl. n., (M, K,) of أَفِيقٌ, q. v. (S, M, K.)
أَفَقٌ - افق1 lemmalane_003920
أَفِقٌ ذ : see أَفِيقٌ, in two places.
أَفِقٌ - افق1 lemmalane_003921
أُفُقٌ ذ (JK, S, Mgh, Msb, K, &c.) and ↓ أُفْقٌ (S, K) A side; meaning a lateral, or an outward or adjacent, part or portion; or a part, region, quarter, or tract, considered with respect to its collocation or juxtaposition or direction, or considered as belonging to a whole; or a remote side; syn. نَاحِيَةٌ; (JK, S, Mgh, Msb, K;) and a border, or an extremity; (JK;) of a land, or of the earth; and of the sky, or heavens: (JK, Mgh, Msb:) [or the horizon, or part next to the horizon, of the sky and of the earth; ] or what appears of the sides (النَّوَاحِى) of the celestial sphere, (K, TA,) and of the borders, or extremities, of the earth: (TA:) or the place whence blows the south wind, and the north wind, and the west wind, and the east wind: (K, * TA:) pl. اآفَاقٌ: (JK, S, Mgh, Msb, K:) and the sing. also is used as a pl.; like فُلْكٌ, as is said in the Nh: (MF:) thus in the verse of El-'Abbás, in praise of the Prophet: أَنْتَ لَمَّ وُلِدْتَ أَشْرَقَتِ الأَرْ ضُوَضَاآءَ تْ بِنُورِكَ الأُفُقُ [ When thou wast born, the earth became bright, and the tracts of the horizon, or the regions, shone with thy light ]: or, as some say, الافق is made fem. by him as meaning النَّاحِيَةُ. (TA.) The phrase حِينَ يَغِيبُ الأُفُقُ means When the redness, or whiteness, in the أُفُق [or horizon ] disappears. (Mgh.) ― -b2- Also, in like manner, The side, or lateral part, of a tent: (JK:) or the part between the [ two ] anterior [ pieces of wood called the ] زِرَّانِ, in the [ fore part called the ] رِوَاق, of a tent: (K:) and the sides, or lateral parts, of a tent of the kind belonging to the Arabs of the desert. (TA.) -A2- أُفُقٌ is also said to be a pl. of أَفِيقٌ; but this is disallowed by Lh. (TA.) -A3- See also اآفِقٌ.
أُفُقٌ - افق1 lemmalane_003922
أَفَقَةٌ ذ : see أَفَقٌ. -A2- Also A burying of a skin, or hide, in the earth, so that its hair may be removed, and it may become ready for tanning. (Lth, K,* TA.) [See أَفِيقٌ.]
أَفَقَةٌ - افق1 lemmalane_003923
أَفَقِىٌّ ذ , (ISk, JK, T, S, Mgh, Msb, K,) contr. to rule, (T, Msb,) and ↓ أُفُقِىٌّ, (As, ISk, S, Mgh, Msb, K,) agreeably with rule, (S,) being a rel. n. from أُفُقٌ, (Msb,) and some (namely the lawyers, in relation to pilgrimage and the like, MF) say ↓ اآفَاقِىٌّ, (Mgh, MF,) which is incorrect, (Mgh, Msb,) or whether it be correct, after the manner of أَنْصَارِىٌّ and the like, requires consideration, (MF,) an epthet applied to a man, (ISk, S, Msb,) meaning One who is from the اآفَاق [or lateral parts, or regions, ] of the land; (ISk,* S, Msb;*) mentioned by Aboo-Nasr: (S, referring to the first form of the word:) or one who goes about in the اآفَاق: (JK:) or one who goes through the اآفاق of the land in search of sustenance: (K,* TA:) as also ↓ أَفَّاقٌ. (K, TA.) أُفُقِىُّ مَكَّةَ or أَفَقِىُّ مكّة means He who is without the places where the pilgrims coming to Mekkeh enter upon the state of اـِحْرَام. (Mgh.)
أَفَقِىٌّ - افق1 lemmalane_003924
أُفُقِىٌّ ذ : see أَفَقِىٌّ.
أُفُقِىٌّ - افق1 lemmalane_003925
أَفِيقٌ ذ : see اآفِقٌ. ― -b2- Applied also to a bucket (دَلْو), meaning Excelling other buckets. (AA, K.) -A2- Also, (As, Th, JK, S, Mgh, Msb, K,) and ↓ أَفِيقَةٌ, (K,) or the latter is a more particular term than the former, like as جِلْدَةٌ is more so than جِلْدٌ, (Mgh,) and ↓ أَفِقٌ, (K, [but see what follows,]) The skin, or hide, that is not completely tanned, (S, Mgh, Msb, K,) so that it is unsubstantial, not firm, or strong, or tough: (Mgh:) when its tanning is complete, and it becomes red, it is termed أَدِيم: therefore أَفِيقٌ is of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ: (Msb:) or in the second stage of its tanning; for in the first stage it is termed مَنِيْئَة; then, افيق; and then, اديم: (TA:) or that is tanned, but before it is sewed: (As, S, K:) or before it is cut, or slit: (K:) or when it comes forth from the tan, its tanning being finished, (JK, TA,) its [ original ] odour being [ still ] in it: (TA:) or after it is tanned: (Msb:) or not tanned: (Th, TA:) or that is tanned without قَرَظ or أَرْطَى or any of the tans of the people of Nejd: (TA:) ISd says, I think that Th has mentioned ↓ أَفِقٌ as syn. with أَفِيقٌ, and explained it as signifying the skin, or hide, that is not tanned; but I am not sure of it: (TA:) the pl. is أَفَقٌ, (Lh, JK, S, Msb, K,) like as أَدَمٌ is pl. of أَدِيمٌ, (S,) or this is a quasi-pl. n., (M, K,) and أُفُقٌ (JK, K) is allowable, (JK,) or, accord. to Lh, it is not allowable, (TA,) and [pl. of pauc.] اآفِقَةٌ, (As, S, K,) like as اآدمَةٌ and أَرْغِفَةٌ are pls. of أَدِيمٌ and رَغِيفٌ. (As, S.) ↓ أَفِيقَةٌ signifies also A سِقَاآء [or skin for water or milk &c.] made of a hide of the kind termed أَفِيق. (Mgh.) And أَفِيقٌ also signifies The skin of a man, and of any beast. (TA.)
أَفِيقٌ - افق1 lemmalane_003926
أَفِيقَةٌ ذ : see أَفِيقٌ, in two places.
أَفِيقَةٌ - افق1 lemmalane_003927
أَفَّاقٌ ذ : see أَفَقِىٌّ.
أَفَّاقٌ - افق1 lemmalane_003928
اآفِقٌ اآفق , (S, K, &c.,) of the measure فَاعِلٌ, (S, Kz, TA, [in the CK اَفِقٌ, and in like manner in a copy of the JK,]) from أَفِقَ, (S, K,) or, as IB says, accord. to Kz, from أَفَقَ, aor. اَفِقَ , and so accord. to Kr, and shown to be of the measure فَاعِلٌ by several verses in which it occurs, (TA,) One who has attained the utmost degree in generosity; (S, K;) or in knowledge, or science; or in chasteness of speech, or eloquence, and in the combination of excellent qualities; (K;) as also ↓ أَفِيقٌ: (K:) fem. with ة. (IF, K.) Also applied to a horse, Generous with respect to both parents: fem. with ة. (S.) And applied to a camel, That excites admiration and approval by his generousness, excellence, high blood, or the like; (JK;) and so ↓ أُفُقٌ, (JK, S, K,) applied to a horse, (S, K,) and a mare, (JK, S, K,) and a she-camel. (JK.).
اآفِقٌ - افق1 lemmalane_003929
اآفِقَةٌ اآفقه اآفقة : see أَفَقٌ.
اآفِقَةٌ - افق1 lemmalane_003930
اآفَاقِىٌّ اآفاقى اآفاقي : see أَفَقِىٌّ.
اآفَاقِىٌّ - افك1 lemmalane_003931
1 أَفَكَهُ ذ , aor. اَفِكَ , inf. n. أَفْكٌ, (with fet-h, S, TA, its only form, TA, [in the CK اِفْك,]) He changed his, or its, manner of being, or state; (S, K;) and he turned him, or it, (i. e., anything, Msb,) away, or back; (S, Msb, K;) عَنِ الشَّىْءِ [ from the thing ]; (S;) or عَنْ وَجْهِهِ [ from his, or its, mode, or manner, of being, &c.]: (Msb:) so in the Kur xlvi. 21, أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ اآلِهَتِنَا Hast thou come to us to turn us away, or back, from our gods? (Bd:) or he turned him away, or back, by lying: (TA:) or he changed, or perverted, his judgment, or opinion: (K:) or he deceived him, or beguiled him, and so turned him away, or back: and simply he deceived him, or beguiled him: and أُفِكَ signifies he was turned from his judgment, or opinion, by deceit, or guile. (TA.) It is said in the Kur [li. 9], يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ, i. e., He will be turned away from it (namely, the truth,) who is turned away in the foreknowledge of God: (TA:) or, accord. to Mujáhid, يُؤْفَنُ عَنْهُ مَنْ أُفِنَ [ he will be weak in intellect and judgment so as to be thereby turned away from it who is weak in intellect and judgment ]. (S, TA.) You say also, أُفِكَ الرَّجُلُ عَنِ الخَيْرِ The man was turned away, or back, from good, or prosperity. (Sh.) And أَفَكَهُ, (K, TA,) inf. n. as above, (TA,) He forbade him what he wished, (K, TA,) and turned him away, or back, from it. (TA.) ― -b2- أَفَكَ, aor. اَفِكَ ; (Msb, K;) and أَفِكَ, aor. اَفَكَ ; (IAar, K;) inf. n. اـِفْكٌ (Msb, K) and أَفْكٌ and أَفَكٌ and أُفُوكٌ; (K;) He lied; uttered a falsehood; said what was untrue; (Msb, K;) as also ↓ أفّك, (K,) inf. n. تَأْفِيكٌ: (TA:) because a lie is a saying that is turned from its proper way, or mode. (Bd in xxiv. 11.) ― -b3- أَفَكَ النَّاسَ, aor. اَفِكَ , inf. n. أَفْكٌ, He told the people what was false; أَفَكَ and أَفَكْتُهُ being like كَذَبَ and كَذَبْتُهُ. (Az, TA.) ― -b4- أَفَكَ فُلَانًا, (K,) inf. n. أَفْكٌ; (TA;) or the verb is ↓ اآفَكَ; (so in the printed edition of Bd, xlvi. 27;) He, or it, made such a one to lie, or say what was untrue. (K.) ― -b5- أُفِكَ He was weak [ as though perverted ] in his intellect and judgment or opinion. (K,* TA.) But أَفَكَهُ ا@للّٰهُ as meaning God rendered weak his intellect is not used. (L, TA.) ― -b6- (tropical:) It (a place) was not rained upon, and had no vegetation, or herbage. (K, TA.)
أَفَكَهُ - افك1 lemmalane_003932
2 اَفَّكَ see 1.
اَفَّكَ - افك1 lemmalane_003933
4 اآفَكَ see 1.
اآفَكَ - افك1 lemmalane_003934
8 ا@ئْتَفَكَتِ البَلْدَةُ ذ [written with the disjunctive alif اِيتَفَكَت], (S, K,) بِأَهْلِهَا, (S,) The land, or district, or the town, or the like, was, or became, overturned, or subverted, (S, K,) with its inhabitants: (S:) as were the towns of the people of Lot. (TA.) ― -b2- Hence it is said of El-Basrah, قَدِ ا@ئْتَفَكَتْ بِأَهْلِهَا مَرَّتَيْنِ, meaning (tropical:) It has been submerged with its inhabitants twice; as though subverted. (Sh.) ― -b3- You say also, اِيتَفَكَتْ تِلْكَ الأَرْضُ (tropical:) That land has been burnt up by drought. (IAar.)
ا@ئْتَفَكَتِ البَلْدَةُ - افك1 lemmalane_003935
اـِفْكٌ أفك اـفك افك فك وفى [an inf. n. used as a subst.;] A lie; a falsehood; (S, TA;) as also ↓ أَفِيكَةٌ: pl. (of the latter, K) أَفَائِكُ. (S, K.) You say, ↓ يَا لَلْأَفِيكَةِ, and ↓ يَا لِلْأَفِيكَةِ; [and ↓ لَلْأَفَيِّكَةِ, using the dim. form for the purpose of enhancement; i. e. O the lie! and O the great lie! ] the ل with fet-h denoting calling to aid; and with kesr denoting wonder, as though the meaning were, O man, wonder thou at this great lie. (TA.)
اـِفْكٌ - افك1 lemmalane_003936
افكة أفك أفكه اـفك اـفكه افكه افكة فك فكه [so in the TA, without any syll. signs; app. either أَفْكَةٌ, an inf. n. of un., or ↓ اآفِكَةٌ, like دَاهِيَةٌ;] A punishment sent by God, whereby the dwellings of a people are overturned: occurring in a trad. relating to the story of the people of Lot. (TA.)
افكة - افك1 lemmalane_003937
سَنَةٌ أَفِكَةٌ ذ (tropical:) A year of drought or sterility: (K, TA:) pl. أَوَافِكُ [contr. to rule, as though the sing. were ↓ اآفِكَةٌ]. (Z, TA.)
سَنَةٌ أَفِكَةٌ - افك1 lemmalane_003938
أَفُوكٌ ذ : see أَفَّاكٌ.
أَفُوكٌ - افك1 lemmalane_003939
أَفِيكٌ ذ One who is turned from his judgment, or opinion, by deceit, or guile; as also ↓ مَأْفُوكٌ. (K.) ― -b2- Lacking strength or power or ability, and having little prudence and artifice. (Lth, K.) -A2- See also أَفَّاكٌ.
أَفِيكٌ - افك1 lemmalane_003940
أُفَيِّكَةٌ ذ : see اـِفْكٌ, in three places. ― -b2- Also A severe, or distressing, calamity. (Ibn-Abbád.)
أُفَيِّكَةٌ - افك1 lemmalane_003941
أُفَيِّكَةٌ ذ : see اـِفْكٌ.
أُفَيِّكَةٌ - افك1 lemmalane_003942
أَفَّاكٌ ذ A great, or habitual, liar; (S, Msb, K;) as also ↓ أَفُوكُ, (Msb, K,) and ↓ أَفِيكٌ: (K:) fem. of the first [and last] with ة: but the second is both masc. and fem.: (Msb:) the pl. of the second is افك with damm [i. e. أُفْكٌ, accord. to the rule of the K, but the TA seems to indicate that it is أُفُكٌ, by likening it to the pl. of صَبُورٌ]. (K.)
أَفَّاكٌ - افك1 lemmalane_003943
اآفِكَةٌ اآفكه اآفكة : see افكة: ― -b2- and see سَنَةٌ أَفِكةٌ.
اآفِكَةٌ - افك1 lemmalane_003944
أَفِيكٌ ذ [ Changed in his, or its, manner of being, or state: turned away, or back, from a thing: &c.]: see مَأْفُونٌ. ― -b2- Weak [ as though perverted ] in his intellect (AZ, S, K) and judgment or opinion; as also ة: (AZ, S:) accord. to A'Obeyd, (or AA, as in one copy of the S,) a man who does not attain, or obtain, good, or prosperity. (S.) ― -b3- Also, (K,) fem. with مَأْفُونٌ, (S, K,) (tropical:) A place, (K,) or land, (أَرْضٌ, S, Z,) not rained upon, and having no vegetation, or herbage. (S, Z, K.)
أَفِيكٌ - افك1 lemmalane_003945
المُؤْتَفِكَاتُ ذ (S, K) and المُوْتَفِكَةٌ, (TA,) both occurring in the Kur, [the former in ix. 71 and lxix. 9, and the latter in liii. 54,] The cities overthrown, or subverted, by God, upon the people of Lot. (S, K.) ― -b2- The former also signifies The winds that turn over [ the surface of ] the earth, or ground: (K:) or the winds that blow from different quarters: it is said (by the Arabs, S) that when these winds blow much, the earth (i. e. its seed-produce, TA) thrives, or yields increase. (S, K, TA.)
المُؤْتَفِكَاتُ - افل1 lemmalane_003946
1 أَفَلَ ذ , (T, S, Msb, K,) said of a thing, (Msb,) or of the moon, (T,) and أَفَلَتْ, said of the sun, (T, S, M,) and of the stars, (M,) aor. اَفِلَ and اَفُلَ , inf. n. أُفُولٌ (T, S, M, Msb, K) and أفْلٌ, (M, Msb,) It was, or became, absent, or hidden, or concealed; (T, S, Msb, K;) it set; (T, S, M, &c.;) and so أَفِلَ, aor. اَفَلَ . (K.) ― -b2- Hence, أَفَلَ فُلَانٌ عَنِ البَلَدِ Such a one became absent, or went away, from the country, or town. (Msb.)
أَفَلَ - افل1 lemmalane_003947
أَفِيلٌ ذ A young camel such as is termed اِبْنُ مَخَاضٍ [i. e. that has entered its second year ]; (As, ElFárábee, S, M, Msb, K;) and the like; (S;) or, and also such as is above this [ in age ]; (ElFárábee, M, Msb, K;) or, and also such as is termed اِبْنُ لَبُونٍ [i. e. that has entered the third year ]; beyond which it is not so called: (As, TA:) or that is seven months old, or eight: (As, Msb:) or a youthful camel: (AZ, Msb:) and also (M, K) a young weaned camel; syn. فَصِيلٌّ: (T, M, Msb, K:) fem. with ة: (As, S:) pl. اـِفَالٌ (T, S, M, K) and أَفَائِلُ, (Sb, S, M, K,) which latter they liken to ذَنَائِبُ as pl. of ذنُوبٌ. (M.) [In my copy of the Msb, the pl. is said to be اـفالة: and it is also there said, on the authority of IF, that افالة signifies the young ones of sheep. ] It is said in a prov., اـِنَّمَا القَرْمِ مِنَ الأَفِيلِ [ The stallion-camel is only that which has increased in growth from the young one in its second year, &c.]; i. e. what is great has begun small. (TA.)
أَفِيلٌ - افل1 lemmalane_003948
اآفِلٌ اآفل part. n. of 1, (T, TA,) applied to the moon, and to any star: (TA:) fem. with ة: (T, TA:) pl. اآفِلُونَ (Kur vi. 76 [the rational form of the pl. being there used because it is applied to stars as being likened to gods]) and أُفَّلٌ and أُفُولٌ. (TA.)
اآفِلٌ - افه1 lemmalane_003949
أَفَهْ ذ and أَفَّهْ and أُفَّهْ and أُفِّهْ and أُفُّهْ and أَفُوهْ and أُفُّوهْ: see أُفٌّ.
أَفَهْ - افيون1 lemmalane_003950
أَفْيُونٌ ذ , [like صَعْفُوقٌ, but this is of a very extr. measure; or, as some write it, أُفْيُونٌ, like عُصْفُورٌ &c.;] or اـِفْيَوْنٌ, [like بِرْذَوْنٌ;] (accord. to different copies of the K, art. فين;) [an arabicized word, from the Greek أَPْيُونْ, either immediately or through the Persian خَشْخَاش; meaning Opium: ] the milk [or juice ] of the black Egyptian خشخاش [or poppy, or papaver somniferum ]; (K;) or the milk of the خشخاش, the best of which is the black Egyptian; (TA;) or the expressed juice of the black Egyptian خشخاش, dried in the sun: cold and dry in the fourth degree: (Ibn-Seenà, or Avicenna, i. 133:) beneficial for hot tumours, especially in the eye; torporific (to the intellect, TA): in a small quantity, beneficial, and soporific: in a large quantity, a poison: (K:) [the lexicographers regard the word as Arabic:] some, among whom is the author of the K, hold that it belongs to art. فين: others, that it belongs to art. افن. (TA.)
أَفْيُونٌ - اقحوان1 lemmalane_003951
أُقْحُوَانٌ ذ : see art. قحو
أُقْحُوَانٌ - اقط1 lemmalane_003952
1 أَقَطَهُ ذ , aor اَقِطَ (S, K,) inf. n. أَقْطٌ, (S,) He made it (namely food) with أَقِط q. v. infrà. (S, K.) ― -b2- Also, (aor. and inf. n. as above, TA,) He fed him with أَقِط: (A'Obeyd, K:) like لَبَنَهُ from لَبَنٌ and لَبَأَهُ from لِبَأٌ Lh mentions the verb in this sense as used without its being made transitive. (TA.) ― -b3- [أَقِطَ in the CK is a mistake for اآقَطَ q. v.]
أَقَطَهُ - اقط1 lemmalane_003953
4 اآقَطَ اآقط , (Lh, K, [in the CK, incorrectly, أَقِطَ,]) of the measure أَفْعَلَ, agreeably with a common rule, applying to anything, (Lh, TA,) He had much أَقِط; his أَقِط became much, or abundant. (Lh, K.)
اآقَطَ