Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 130 of 962
- عرب1 lemmalane_006456
عَرَّابٌ ذ One who makes عَرَابَات (pl. of عَرَابَةٌ) i. e. bags to cover the udders of sheep or goats. (IAar, O, K.)
عَرَّابٌ - عرب1 lemmalane_006457
عَرَبْرَبٌ ذ i. q. سُمَّاقٌ [i. e. Sumach ]. (O, TA.)
عَرَبْرَبٌ - عرب1 lemmalane_006458
قِدْرٌ عَرَبْرَبِيَّةٌ ذ i. q. سُمَّاقِيَّةٌ [app. meaning A cooking-pot in which food prepared with sumach is cooked ]. (O.)
قِدْرٌ عَرَبْرَبِيَّةٌ - عرب1 lemmalane_006459
عَارِبٌ ذ and عَارِبَةٌ: see عَرِبٌ. ― -b2- العَرَبُ العَارِبَةُ: see العَرَبُ, in two places.
عَارِبٌ - عرب1 lemmalane_006460
أَعْرَبُ ذ More, or most, distinct or plain [&c.]. (TA.)
أَعْرَبُ - عرب1 lemmalane_006461
الأَعْرُبُ ذ is a pl. of العَرَبُ [q. v.]. (Msb.) ― -b2- See also عِرَابٌ, in two places.
الأَعْرُبُ - عرب1 lemmalane_006462
الأَعْرَابُ ذ : see العَرَبُ, latter half.
الأَعْرَابُ - عرب1 lemmalane_006463
أَعْرَابِىٌّ ذ : see العَرَبُ, latter half.
أَعْرَابِىٌّ - عرب1 lemmalane_006464
مُعْرِبٌ ذ : see عَرِيبٌ, in two places: ― -b2- and see عِرَابٌ. ― -b3- Also One who has horses of pure Arabian race: (S, O:) one who has with him a horse of such race: and one who possesses, or acquires, or seeks to acquire, horses, or camels, of such race. (TA.)
مُعْرِبٌ - عرب1 lemmalane_006465
اسْمٌ مُعَرَّبٌ ذ [ An arabicized noun; ] a noun received by the Arabs from foreigners, indeterminate, [i. e. significant of a meaning, (as is said in the Mz, 19th نوع,)], such as اـِبْرِيسَم [meaning “ silk ”], and, if possible, accorded to some one of the forms of Arabic words; otherwise, spoken by them as they received it; and sometimes they derived from it: but if they received it as a proper name, it is not termed مُعَرَّبٌ, but أَعْجَمِىٌّ, like اـِبْرَاهِيمُ and اـِسْحَاقُ. (Msb.) [مُعَرَّبٌ alone is also used in this sense, as a subst: and as such its pl. is مُعَرَّبَاتٌ: thus in the Mz, ubi suprà; and often in lexicons &c.]
اسْمٌ مُعَرَّبٌ - عرب1 lemmalane_006466
العَرَبُ المُتَعَرِّبَةُ ذ and see العَرَبُ, each in three places.
العَرَبُ المُتَعَرِّبَةُ - عرب1 lemmalane_006467
العَرَبُ المُسْتَعْرِبَةُ ذ : see العَرَبُ, each in three places.
العَرَبُ المُسْتَعْرِبَةُ - عربد1 lemmalane_006468
Q. 1 عَرْبَدَ ذ , inf. n. عَرْبَدَةٌ, He showed illnature, or an evil disposition, and behaved unsociably, towards his cup-companion. (TK.) One says, هُوَ يُعَرْبِدُ عَلَى أَصْحَابِهِ عَرْبَدَةَ السَّكْرَانِ He behaves in an annoying manner towards his companions as does the drunken. (A.) Accord. to some, this verb is from عِرْبَدٌّ as signifying “ a red and malignant, or noxious, serpent. ” (TA.)
عَرْبَدَ - عربد1 lemmalane_006469
عِرْبِدٌ ذ : see عِرْبَدٌّ: ― -b2- and مُعَرْبِدٌ. -A2- Also Rough ground. (K.)
عِرْبِدٌ - عربد1 lemmalane_006470
عَرْبَدَةٌ ذ Illnature, or evil disposition. (S, A, O, K. [See the verb of which it is the inf. n., above.])
عَرْبَدَةٌ - عربد1 lemmalane_006471
عِرْبَدٌّ ذ , (S, O, K,) quasi-coordinate to جِرْدَحْلٌ, (S, O,) and عِرْبِدٌّ, (K,) A serpent that blows but does not hurt; (S, O, K;) accord. to Aboo-Kheyreh and ISh, (TA,) or Sh, (O,) a serpent of a red colour with dusky and black specks, (O, TA,) always appearing among us, (O,) that does not hurt, (TA,) or that seldom injures small or great, (O,) unless it be hurt: (O, TA:) or a red and malignant, or noxious, serpent; (O, K;) for a man, in some verses cited by IAar, likens himself, in his treatment of his enemies, to this serpent; and how should he describe himself as a serpent that blows at the enemies and does not hurt them? (TA:) and, (K,) or the former word, accord. to Sh, (O,) the male viper: (O, K:) and the former, accord. to Th, a light, or an active, serpent: (L:) or so ↓ عِرْبِدٌ: (TA:) or this last signifies the serpent [absolutely]. (IAar, O, K.) ― -b2- Also the former word, (O, K,) and the latter, (K,) i. q. شَدِيدٌ [app. as meaning Vehement, or the like], applied to anything: (O, K:) accord. to Ibn-'Abbád, the latter is applied in this sense to anger. (O.) -A2- Also both words, (K,) or, accord. to Ibn-'Abbád, the latter, (O,) Custom, habit, or wont: (O, K:) but app. mistranscribed for عَرِيدٌ. (TA.) ― -b2- And one says, رَكِبْتُ عِرْبَدِّى, (K, TA,) or عِرْبِدِّى, (Ibn-'Abbád, O,) meaning I went without pausing, or waiting, for anything: (Ibn- 'Abbád, O, K, TA:) or I followed my own opinion. (TA in art. عصد.)
عِرْبَدٌّ - عربد1 lemmalane_006472
عِرْبِيدٌ ذ : see what follows, in two places.
عِرْبِيدٌ - عربد1 lemmalane_006473
مُعَرْبِدٌ ذ (IDrd, S, A, O, K) and ↓ عِرْبِيدٌ (IDrd, O, K) One who behaves in an annoying manner (S, A, K) towards his cup-companion, (S, K,) or towards his companions, (A,) in his intoxication; (S, A, K;) as also ↓ عِرْبِدٌ: and the first and second, a man who behaves in an evil, or a mischievous, manner, towards another or others: (TA:) or ↓ the second signifies having much evilness of disposition, or manners, in intoxication. (Har p. 453.)
مُعَرْبِدٌ - عربن1 lemmalane_006474
Q. 1 عَرْبَنَهُ ذ He gave him what is termed an عَرَبُون or عُرْبُون &c. [i. e. an earnest, or earnestmoney ]. (S, TA: mentioned as a quadriliteralradical word, and also in art. عرب, q. v.)
عَرْبَنَهُ - عربن1 lemmalane_006475
عُرْبَانٌ ذ and عُرُبَّانٌ: see art. عرب.
عُرْبَانٌ - عربن1 lemmalane_006476
عَرَبُونٌ ذ and عَُرْبُونٌ: see art. عرب.
عَرَبُونٌ - عرتب1 lemmalane_006477
العَرْتَبَةُ ذ a dial. var. of العَرْتَمَةُ; (S, O;) The nose: or the soft, or pliable, part thereof: or the [ depression termed ] دَائِرَة beneath the nose, in [or above ] the middle of the lip, (K, TA,) i. e., of the upper lip, next the nose: (TA:) or the extremity of the partition between the nostrils: (K:) [J says,] I asked an Arab of the desert, of the tribe of Asad, whereupon he put his finger upon the extremity of the partition between his nostrils. (S.)
العَرْتَبَةُ - عرتن1 lemmalane_006478
Q. 1 عَرْتَنَ ذ He tanned a hide with [ the plant, or tree, called ] عَرْتُن or عَرْتَن &c. (TA.)
عَرْتَنَ - عرتن1 lemmalane_006479
عَرْتُنٌ ذ , (S, K, * [in the K it is not clear whether this be thus or عَرَتُنٌ,]) and عَرْتَنٌ, (S, K,) and عَرَتَنٌ, [thus accord. to copies of the K,] with تَحْرِيك, (K, TA,) and with kesr to the ت, (TA, [which may mean that it is عَرَتَنٌ and عَرَتِنٌ or only the latter, but what is meant in the K is evidently عَرَتَنٌ,]) originally ↓ عَرَنْتُنٌ, like قَرَنْفُلٌ, (Kh, S, K,) and ↓ عَرَنْتَنٌ, or both and ↓ عَرَنْتِنٌ, as also ↓ عَرَتُونٌ, (K,) A species of plant, (S,) or tree, (K,) rough, resembling the عَوْسَج [or boxthorn ], except that it is bigger, full and luxuriant in the branch, and not having tall stems, (TA, [see also عِرْنَةٌ, of which the same is said,]) with which, (S, K, TA,) it being [ first ] cooked, (TA,) one tans, (S, K, TA,) and the hide tanned therewith becomes red. (TA.)
عَرْتُنٌ - عرتن1 lemmalane_006480
عَرَتُونٌ ذ : see the next preceding paragraph.
عَرَتُونٌ - عرتن1 lemmalane_006481
عَرَنْتَُنٌ ذ : see the next preceding paragraph.
عَرَنْتَُنٌ - عرتن1 lemmalane_006482
مُعَرْتَنٌ ذ A hide tanned with عَرْتُن or عَرْتَن &c. (S, K.)
مُعَرْتَنٌ - عرج1 lemmalane_006483
1 عَرَجَ ذ , (S, A, O, K,) aor. عَرُجَ , (S,) inf. n. عُرُوجٌ (S, O, K) and مَعْرَجٌ, (O, K,) He ascended, or mounted. (S, A, O, K.) So in the saying عَرَجَ فِى الدَّرَجَةِ and فى السُّلَّمِ [ He ascended, or mounted, the stair, or the series of steps, and the ladder ]. (S, O.) And عَرَجَ فِى الشَّىْءٍ, and عَلَيْهِ, aor. عَرُجَ and عَرِجَ , inf. n. عُرُوجٌ, He ascended, or mounted, upon the thing (TA.) And عُرِجَ بِهِ means He was taken up to a high place; as, for instance, اـِلَى عَنَانِ السَّمَاآءِ [ to the clouds of Heaven ]. (Ham p. 87.) ― -b2- And عَرَجَ الشَّىْءُ The thing became high, or elevated. (TA.) -A2- عَرَجَ, (S, O, Msb, K,) with fet-h to the ر, (O,) aor. عَرُجَ , inf. n. عَرْجٌ; (Msb; [accord. to the O عَرَجٌ;]) or عَرَجَ and عَرِجَ and عَرُجَ; (K;) He limped, or had a slight lameness, (S, O, Msb, K,) and walked like the lame, (S, O,) by reason of some accident that had befallen him (S, O, Msb, K) in his leg or foot, (S, O, K.) not naturally, (S, K,) or not by reason of a chronic ailment: (Msb:) or عَرَجَ, aor. عَرُجَ ; and عَرِجَ and عَرُجَ; inf. n. عَرَجَانٌ; he walked like the lame, with a limping gait, by reason of some accident. (L.) ― -b2- And عَرِجَ, (S, O, Msb, K,) aor. عَرَجَ , (Msb, K,) inf. n. عَرَجٌ (S, * O, * Msb, K, * TA) and عُرْجَةٌ, (TA,) He was lame, walked lamely, or limped, (S, O, Msb, K,) naturally, (S, O, K,) or by reason of a chronic ailment: (Msb:) or he became lame. (TA.) [See also عَرَجٌ below.] ― -b3- عَرَجٌ also signifies The setting of the sun: or its inclining towards the place of setting: (S, O, K:) inf. n. of عَرِجَتْ. (TK.) ― -b4- And عَرِجَ, inf. n. عَرَجٌ, He (a camel) emitted his urine indirectly: said of the male only, when the hind girth is bound upon him [so as to press upon his sheath]: like حقِبَ. (TA.)
عَرَجَ - عرج1 lemmalane_006484
2 عرّج ذ , inf. n. تَعْرِيجٌ, He made (a building, or structure, S, O, and a river, or rivulet, TA) to incline. (S, O, K, TA.) -A2- عَرَّجْتُ عَنْهُ I turned from it, and left it, or forsook it; as also عنه ↓ انعرجت. (Msb.) ― -b2- And عرّج عَلَيْهِ He bent, or inclined, to, or towards, him, or it. (TA.) You say, مَرَّ بِهِ فَمَا عَرَّجَ عَلَيْهِ [ He passed by him, or it, ] and did not bend, or incline, to him, or it. (A.) [But this may be otherwise rendered, as is shown by what follows.] ― -b3- عرّج also signifies He remained, stayed, abode, or dwelt; (K, TA;) as also ↓ تعرّج. (T, TA.) You say, عرّج بِالمَكَانِ He remained, stayed, &c., in the place. (TA.) And عرّج عَلَى الشَّىْءِ, (O,) inf. n. as above, (S, A,) He remained, stayed, or abode, intent upon the thing; (S, A, O;) as also عليه ↓ تعرّج. (O.) See also عُرْجَةٌ, in two places: and see 2 in art. عوج. And مَا عَرَّجْتُ عَلَى الشَّىْءِ means I did not pause, or stop, at the thing: (Msb: [and the like is said in the Mgh:]) or I did not care for it, or regard it. (TA in art. وبر.) And عرّج عَلَى المَنْزِلِ, (S, O, K,) and ↓ تعرّج, (S, K,) He confined his camel that he rode at the place of alighting or abode, (S, O, K,) and remained, or stayed: (S, O:) or تَعْرِيجٌ signifies the confining the camel that one rides, remaining, or staying, for one's travelling-companions or for some object of want: and عرُج النَّاقَةَ means he confined the she-camel. (TA.) -A3- See also 4.
عرّج - عرج1 lemmalane_006485
4 اعرجهُ ذ He (God) rendered him lame. (S, O, * K.) -A2- And He gave him a herd of camels such as is termed عَرْج. (S, K.) -A3- And اعرج He had, or possessed, a herd of camels such as is termed عَرْج: (O, TA:) thus in the L and other lexicons: in the K, اـِبِلُ عُرْجٌ is erroneously put for عَرْجٌ مِنَ الاـِبِلِ. (TA.) [This signification is erroneously assigned by Freytag to 2: and so is that next preceding it by him and by Golius.] -A4- Also He entered upon the time of the setting of the sun; and so ↓ عرّج, (O, K,) inf. n. تَعْرِيجٌ. (O.)
اعرجهُ - عرج1 lemmalane_006486
5 تعرّج ذ It (a building, or structure,) inclined. (S, O.) ― -b2- See also 2, in three places: and see عُرْجَةٌ, in two places.
تعرّج - عرج1 lemmalane_006487
6 تعارج ذ [ He pretended to be lame; ] he imitated the gait of a lame person. (TA.)
تعارج - عرج1 lemmalane_006488
7 انعرج ذ It (a thing, S, Msb) bent or inclined; (S, O, Msb, TA;) and so a road: (TA:) and it was, or became, curved, or crooked. (Mgh.) You say, انعرج بِنَا الطَّرِيقُ [ The road bent, or inclined, with us ]. (A.) And انعرج عَنِ الطَّرِيقِ He declined from the road: (Mgh:) and انعرج الرَّكْبُ عَنْ طَرِيقِهِمْ [ The company of riders declined from their road ]. (A.) See also 2, second sentence.
انعرج - عرج1 lemmalane_006489
R. Q. 3 اِعْرِنْجَجَ فِى أَمْرِهِ ذ He strove, or exerted himself, in his affair. (O, K. *)
اِعْرِنْجَجَ فِى أَمْرِهِ - عرج1 lemmalane_006490
عَرْجٌ ذ and ↓ عِرْجٌ A herd of camels consisting of about eighty: (S, O, K:) or from seventy to eighty: (TA:) or from eighty to ninety: (K:) or a hundred and fifty and a little above that number: (AO, S, O, K:) or from five hundred to a thousand: (As, S, O, K:) or more than two hundred, and near a thousand: (AHát, TA:) or a thousand: (TA:) or many camels: (AZ, TA:) pl. أَعْرَاجٌ [a pl. of pauc.] (S, O, K) and عُرُوجٌ. (K.)
عَرْجٌ - عرج1 lemmalane_006491
عُرْجُ ذ : see أَعْرَجُ, in two places.
عُرْجُ - عرج1 lemmalane_006492
عِرْجٌ ذ : see عَرْجٌ.
عِرْجٌ - عرج1 lemmalane_006493
عَرَجٌ ذ inf. n. of عَرِجَ: (Msb, TA:) [as a simple subst.,] Natural lameness; (S, O, K;) as also ↓ عُرْجَةٌ, which is likewise an inf. n. of عَرِجَ. (TA.) One says, مَا أَشَدَّ عَرَجَهُ [ How great is his natural lameness! ]: not مَا أَعْرَجَهُ; for from that which signifies a colour, or a quality in the body, one does not derive the form مَا أَفْعَلَهُ. (S, O.) -A2- Also A river, or rivulet: and a valley: because of their bending, or inclining. (TA.)
عَرَجٌ - عرج1 lemmalane_006494
عَرِجٌ ذ A camel that emits his urine indirectly: (O, K, TA:) an epithet applied to the male only. (TA. [See 1, last sentence.])
عَرِجٌ - عرج1 lemmalane_006495
عَرْجَةٌ ذ : see the next paragraph, in two places.
عَرْجَةٌ - عرج1 lemmalane_006496
عُرْجَةٌ ذ : see عَرَجٌ. ― -b2- Also, (TA in this art.,) or ↓ عَرَجَةٌ, like جَدَعَةٌ and قَطَعَةٌ, (TA in art. جدع,) The place, or seat, of lameness, in the leg, or foot. (TA.) ― -b3- And you say, مَا لِى عِنْدَكَ عُرْجَةٌ, and ↓ عَرْجَةٌ, and ↓ عِرْجَةٌ, and ↓ عَرِجَةٌ, and ↓ تَعْرِيجٌ, and ↓ تَعَرُّجٌ, There is not for me any remaining, staying, abiding, or dwelling, or, as some say, any confining, or place of confinement, [ of my beast, ] with thee, or at thy abode. (L, TA.) And مَا لِى عَلَيْهِ عُرْجَةٌ, and ↓ عَرْجَةٌ, (S, O,) and ↓ عِرْجَةٌ, and ↓ عَرِجَةٌ, (so in a copy of the S,) and ↓ تَعْرِيجٌ, and ↓ تَعَرُّجٌ, (S, O,) [i. e., as is implied in the S, There is not for me any confining of my camel that I ride, and remaining, or staying, at it: or] there is not for me any bending, or inclining, to, or towards, him, or it. (O.)
عُرْجَةٌ - عرج1 lemmalane_006497
عِرْجَةٌ ذ : see the next preceding paragraph, in two places.
عِرْجَةٌ - عرج1 lemmalane_006498
عَرَجَةٌ ذ : see عُرْجَةٌ.
عَرَجَةٌ - عرج1 lemmalane_006499
عَرِجَةٌ ذ : see عُرْجَةٌ, in two places.
عَرِجَةٌ - عرج1 lemmalane_006500
عَرَجَانٌ ذ [mentioned in the L as an inf. n.,] The gait of him who is naturally lame. (S, K.)
عَرَجَانٌ - عرج1 lemmalane_006501
عُرْجُونٌ ذ , mentioned in the A and Mgh and Msb in this art.: see art. عرجن.
عُرْجُونٌ - عرج1 lemmalane_006502
عُرَاجُ ذ : see أَعْرَجُ, in two places.
عُرَاجُ - عرج1 lemmalane_006503
عَرِيجٌ ذ High, or elevated. (TA.) -A2- And An affair not firmly, solidly, or soundly, executed. (S, O, K.)
عَرِيجٌ - عرج1 lemmalane_006504
العُرَيْجَاآءُ ذ [dim. of العَرْجَاآءُ fem. of الأَعْرَجُ; and therefore, if without the article ال, imperfectly decl.;] The هَاجِرَة [or midday; or midday in summer, or when the heat is vehement; &c.]. (O, K.) ― -b2- And The coming, of camels, to water one day at noon, and one day in the morning between daybreak and sunrise: (As, S, O, K:) or their coming to water in the morning between daybreak and sunrise, then returning from the water and remaining the rest of the day in the pasturage, and the next night and day, and coming to the water again at night, then returning from the water, and remaining the rest of the night in the pasturage, and the next day and night, then coming to the water in the morning between daybreak and sunrise: this is one of the descriptions of رِفْه: or, as some say, their coming to water thrice every day; but this is strange. (TA.) ― -b3- Also A man's eating but once every day. (K.) One says, فُلَانٌ يَأْكُلُ العُرَيْجَاآءَ Such a one eats but once every day. (O, TA.)
العُرَيْجَاآءُ - عرج1 lemmalane_006505
عَارِج ذ Limping, or having a slight lameness, not by reason of a chronic ailment, but in consequence of some accident that has befallen him. (Msb.) -A2- Also i. q. غَائِبٌ [i. e. Absent, &c.]: (O, K:) thus written, with the pointed غ; but [SM says, though without adducing any ex. to confirm his assertion, that] it is correctly عَائِب, with the unpointed ع, [i. e. being, or becoming, faulty, &c.; or making, or causing, to be faulty, &c.; or blaming, &c.;] as in the L. (TA.)
عَارِج