← Back to Al-Sihah
هنا
Root entry · 7 derived lemmasThis root primarily deals with demonstrative adverbs indicating location, both near and far. It also encompasses concepts related to play, amusement, and a specific vocative form.
Derived headwords
هناparticle
- 1.and 'hahuna' are for proximity when you point to a placeboth
and 'hahuna' are for proximity when you point to a place
ههناparticle
- 1.for proximity when you point to a placeboth
for proximity when you point to a place
هناكparticle
- 1.I saw your 'han'both
I saw your 'han'
- 2.and 'hunalika' are for distanceboth
and 'hunalika' are for distance
هنا لكparticle
- 1.there (far)classical
An adverb indicating a distant location, with the 'lam' being an extra particle and 'kaf' for address, signifying distance.
هناnoun
- 1.and 'hahuna' are for proximity when you point to a placeboth
and 'hahuna' are for proximity when you point to a place
هَنَاparticle
- 1.and 'hahuna' are for proximity when you point to a placeboth
and 'hahuna' are for proximity when you point to a place
هناهname
- 1.he made the food wholesome for himboth
he made the food wholesome for him
- 2.he congratulated him on such and suchboth
he congratulated him on such and such
Parallel reading
هنا وههنا للتقريب إذا أشرت إلى مكان.
Here and huna indicate proximity when you point to a place.
وهناك وهنا لك للتبعيد، واللام زائدة، والكاف للخطاب وفيها دليل على التبعيد، تفتح للمذكر وتكسر للمؤنث.
And there and hunalaka are for distance, the lam is extra, and the kaf is for address and indicates distance, it is opened for masculine and closed for feminine.
يقال: اجلس ههنا قريبا، وتنح ههنا أي تباعد.
It is said: Sit here nearby, and move away from here, meaning distance yourself.
واللهو واللعب.
And amusement and play.
وحديث الركب يوم هنا
And the talk of the caravan on the day of Huna
وهنا بالفتح والتشديد معناه ههنا.
And hanna (with fatha and shadda) means huna.
وهناك أي هناك
And hunaka means there.
لما رأيت محمليها هنا
When I saw her bearers here
تجمعوا من هنا ومن هنا، أي من ههنا ومن ههنا.
They gathered from here and from here, meaning from huna and from huna.
حنت نوار ولات هنا حنت
Nawar yearned, and it is not here that she yearned
يقول: ليس ذا موضع حنين.
Meaning: This is not the place for yearning.
نعم لات هنا إن قلبك متيح
Yes, it is not here that your heart is available
يقول: ليس الأمر حيث ذهبت.
Meaning: The matter is not as you went.
ويقال في النداء خاصة: يا هناه، بزيادة هاء في آخره تصير تاء في الوصل، معناه يا فلان، وهى بدل الواو التى في هنوك وهنوات.
And it is said specifically in calling: O hinah, with an added ha at the end which becomes a ta inواصل (wasl), meaning O so-and-so, and it is a substitute for the waw in hunuka and hanawat.
وقد رابني قولها يا هنا
And her saying, 'O Hina',