← Back to Al-Sihah

هنو

Root entry · 42 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of 'thing' or 'matter', often used as a pronoun or a general noun. It also extends to terms related to family, specifically referring to one's father or brothers, and has specific applications in vocative forms and expressions of praise or blame.

Derived headwords

هُنnoun
  1. 1.
    A word of euphemism, meaning 'thing'both

    A word of euphemism, meaning 'thing'

  2. 2.
    Make him bite his father's 'han' (penis) and do not use euphemismsboth

    Make him bite his father's 'han' (penis) and do not use euphemisms

هُنَوِيّadjective
  1. 1.
    of a thingclassical

    Relating to or pertaining to a 'thing' (هن).

هُنْوَانnoun
  1. 1.
    two thingsclassical

    The dual form of 'thing' (هن).

هُنُونnoun
  1. 1.
    thingsclassical

    The plural form of 'thing' (هن).

هُنَّهُnoun
  1. 1.
    his fatherclassical

    A euphemism for 'father', often used in a derogatory or accusatory context.

هُنَّهُ أَبِيهِnoun
  1. 1.
    his father's thingclassical

    An expression referring to one's father, often used in a context of insult or accusation.

هُنَّةnoun
  1. 1.
    thing (fem.)both

    Feminine form of 'thing' (هن), often used for a specific matter or characteristic.

  2. 2.
    flaw, viceclassical

    A negative characteristic or vice, used in the plural (هَنَات).

هُنَيَّةnoun
  1. 1.
    small thingboth

    The diminutive form of 'thing' (هن), referring to a small matter or detail.

هُنَيْهَةnoun
  1. 1.
    small thingclassical

    Another diminutive form of 'thing' (هن), possibly a variation or a substitute for the feminine 'ta' (ة).

هُنَاتnoun
  1. 1.
    flaws, vicesclassical

    Plural of 'hunnah' (هُنَّة), referring to bad qualities or vices.

هُنُوكnoun
  1. 1.
    Your 'han' came to meboth

    Your 'han' came to me

هُنَاكadverb
  1. 1.
    I saw your 'han'both

    I saw your 'han'

  2. 2.
    and 'hunalika' are for distanceboth

    and 'hunalika' are for distance

هُنِيكnoun
  1. 1.
    She passed by your 'han'both

    She passed by your 'han'

يا هَنُname
  1. 1.
    O Hanclassical

    Vocative form used to call someone named Han.

يا هَنَّانِname
  1. 1.
    O two Hansclassical

    Dual vocative form for calling two individuals named Han.

يا هَنُّونname
  1. 1.
    O Hansclassical

    Plural vocative form for calling multiple individuals named Han.

يا هَنَهْname
  1. 1.
    O Han (with vowel indication)classical

    Vocative form of Han, with a final 'ha' (ه) to indicate the vowel of the preceding letter.

يا هَنَاهْname
  1. 1.
    O Han (elongated)classical

    Vocative form of Han, with an elongated vowel sound.

يا هَنَانِيهْname
  1. 1.
    O two Hans (variant)classical

    A variant dual vocative form for calling two individuals named Han.

يا هَنُّونَهْname
  1. 1.
    O Hans (variant)classical

    A variant plural vocative form for calling multiple individuals named Han.

يا هَنْتُname
  1. 1.
    O Hantclassical

    Vocative form for a feminine name, Hant.

يا هَنْتَانِname
  1. 1.
    O two Hantsclassical

    Dual vocative form for calling two feminine individuals named Hant.

يا هَنَاتُname
  1. 1.
    O Hantsclassical

    Plural vocative form for calling multiple feminine individuals named Hant.

يا هَنْتَاهْname
  1. 1.
    O Hant (elongated)classical

    A variant vocative form for a feminine name, Hant, with an elongated vowel.

يا هَنْتَانِيهْname
  1. 1.
    O two Hants (variant)classical

    A variant dual vocative form for calling two feminine individuals named Hant.

يا هَنَاتُوهْname
  1. 1.
    O Hants (variant)classical

    A variant plural vocative form for calling multiple feminine individuals named Hant.

هُنِيَverb
  1. 1.
    also, with kasraboth

    also, with kasra

  2. 2.
    every matter that comes without effort is wholesomeboth

    every matter that comes without effort is wholesome

يُهَنِّيverb
  1. 1.
    to congratulate

    Form II verb meaning to congratulate or to make happy.

هُنِّيَverb
  1. 1.
    also, with kasraboth

    also, with kasra

  2. 2.
    every matter that comes without effort is wholesomeboth

    every matter that comes without effort is wholesome

تَهَنَّىverb
  1. 1.
    to enjoy

    Form V verb meaning to enjoy, to be happy, or to live a good life.

تَهَنِّيverb
  1. 1.
    to congratulate oneselfclassical

    Form V verb, reflexive, meaning to congratulate oneself or to take pleasure in something.

تَهَنِّيَةnoun
  1. 1.
    congratulation

    Masdar of Form II verb, meaning congratulation or good wishes.

مُتَهَنِّيadjective
  1. 1.
    enjoying

    Active participle of Form V verb, meaning one who is enjoying or happy.

مُهَنَّأadjective
  1. 1.
    congratulated

    Passive participle of Form II verb, meaning congratulated or blessed.

مُتَهَنَّأadjective
  1. 1.
    enjoyedclassical

    Passive participle of Form V verb, meaning enjoyed or well-received.

هُنِيءَverb
  1. 1.
    the food was wholesome, with kasraboth

    the food was wholesome, with kasra

هُنَاءَةnoun
  1. 1.
    well-beingclassical

    A state of well-being, happiness, or prosperity.

هَنِيءadjective
  1. 1.
    the food was wholesome, with kasraboth

    the food was wholesome, with kasra

هَنَاءnoun
  1. 1.
    happiness

    Happiness, well-being, or prosperity.

هَنِيَّةnoun
  1. 1.
    happinessclassical

    A state of happiness or contentment.

هَنَوَىverb
  1. 1.
    to intendclassical

    A verb meaning to intend or to aim for, often used in the context of purpose.

هَنَاءَةnoun
  1. 1.
    well-beingclassical

    A state of well-being, happiness, or prosperity.

Parallel reading

هن على وزن أخ: كلمة كناية، ومعناه شئ
Hun, on the pattern of 'akh', is a word of reference, meaning 'thing'.
وتقول: هذا هنك، أي شيئك.
And you say: 'This is hunak, meaning your thing.'
قال الشاعر: رحت وفى رجليك ما فيهما * وقد بدا هنك من المئزر
The poet said: 'You went out with what was in your legs * And your thing appeared from the waist-wrapper.'
وهما هنوان والجمع هنون، وربما جاء مشددا في الشعر كما شددوا لوا.
And the dual is 'hunwan' and the plural is 'hunun', and it sometimes comes doubled in poetry as they doubled 'lawwa'.
وفى الحديث: " من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه بهن أبيه ولا تكنوا ".
And in the Hadith: 'Whoever claims lineage with the claims of ignorance, then bite him on the 'hun' of his father and do not use euphemisms.'
وقولهم: " من يطل هن أبيه ينتطق به ", أي يتقوى بإخوته.
And their saying: 'Whoever extends his father's 'hun' girds himself with it,' meaning he strengthens himself with his brothers.
وتقول للمرأة: هنة وهنت أيضا بالتاء ساكنة النون، كما قالوا بنت وأخت.
And you say to a woman: 'hunnah' and 'hunnat' also with a silent 'ta', just as they said 'bint' and 'ukht'.
وتصغيرها هنية تردها إلى الاصل وتأتى بالهاء، كما تقول أخية وبنية.
And its diminutive is 'hunayyah', returning it to the origin and bringing the 'ha', as you say 'ukhayyah' and 'bunayyah'.
وقد تبدل من الياء الثانية هاء فيقال هنيهة.
And sometimes the second 'ya' is replaced by a 'ha', so it is said 'hunayhah'.
ومنهم من يجعلها بدلا من التاء التى في هنت. والجمع هنات، ومن رد قال: هنوات.
And some of them make it a substitute for the 'ta' which is in 'hunnat'. And the plural is 'hunat', and whoever reverts [to the original] says: 'hunawat'.
وفي فلان هنات، أي خصلات شر، ولا يقال ذلك في الخير.
And in so-and-so are 'hunat', meaning evil traits, and this is not said for good.
وتقول: جاءني هنوك، ورأيت هناك، ومررت بهنيك.
And you say: 'Hunuk came to me, and I saw hunak, and I passed by hunayk.'
وتقول في النداء: يا هن أقبل، ويا هنان أقبلا، ويا هنون أقبلوا.
And you say in the vocative: 'Ya Hun, come!', 'Ya Hannan, come (dual)!', 'Ya Hunun, come (plural)!'
ولك أن تدخل فيه الهاء لبيان الحركة فتقول: ياهنه، كما تقول: لمه، وماليه، وسلطانيه.
And you may add a 'ha' to it to clarify the vowel, so you say: 'Ya Hanah', as you say 'Lammah', 'Maliyah', and 'Sultaniyah'.
ولك أن تشبع الحركة فتولد الالف فتقول: يا هناه أقبل.
And you may lengthen the vowel to produce an 'alif', so you say: 'Ya Hanah, come!'
وهذه اللفظة تختص بالنداء كما يختص به قولهم: يا فل ويانومان.
And this word is specific to the vocative, just as their saying 'Ya Ful' and 'Ya Nuwman' is specific to it.
وأنشد أبو زيد في نوادره (1) : وقد رابني قولها يا هنا * ه ويحك ألحقت شرا بشر
And Abu Zayd recited in his 'Nawadir': 'And her saying, 'Ya Hanah, woe to you, you have added evil to evil,' displeased me.'
وقال أهل البصرة: هي بدل من الواو في هنوك وهنوات، فلذلك جاز أن تضمها وتقول في الاضافة: يا هنى أقبل ويا هنى أقبلا، وياهنى أقبلوا، وللمرأة: يا هنت أقبلي بتسكين النون، كما تقول أخت وبنت، ويا هنتان أقبلا، ويا هنات أقبلن، ويا هنتاه أقبلي، ويا هنتانيه أقبلا، ويا هناتوه أقبلن.
And the people of Basra said: 'It is a substitute for the 'waw' in 'hunuk' and 'hunawat', therefore it is permissible to vowel it with a damma and say in the possessive: 'Ya Hunay, come!', 'Ya Hunay, come (dual)!', 'Ya Hunay, come (plural)!', and to a woman: 'Ya Hunt, come!' with a sukun on the 'nun', as you say 'Ukht' and 'Bint', 'Ya Huntan, come (dual)!', 'Ya Hunat, come (plural)!', 'Ya Huntaah, come!', 'Ya Huntaniyah, come (dual)!', 'Ya Hunatuwah, come (plural)!'
الفراء: يقال ذهبت وهنيت، كناية عن فعلت من قولك: هن.
Al-Farra' said: It is said 'Dhahabtu wa haniytu', a euphemism for 'fa'altu' (I did) from your saying 'hun' (thing).