← Back to Al-Sihah

ولى

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of closeness, proximity, and succession. It extends to meanings of taking charge, turning away, and being next in line, both literally and figuratively. It also encompasses notions of guardianship, patronage, and alliance.

Derived headwords

وَلِيَverb
  1. 1.
    he turned away quickly, meaning hastily and eagerly.both

    he turned away quickly, meaning hastily and eagerly.

  2. 2.
    the governor governed the countryboth

    the governor governed the country

  3. 3.
    the man took charge of the sale in both of themboth

    the man took charge of the sale in both of them

  4. 4.
    the prince took charge of such and such a workboth

    the prince took charge of such and such a work

  5. 5.
    he put him in charge of selling the thingboth

    he put him in charge of selling the thing

  6. 6.
    he turned away fleeing: he retreatedboth

    he turned away fleeing: he retreated

وليه يليه بالكسر فيهما — it is close to it, it follows it (with kasra in both)
ولى هاربا — he turned away fleeing
هو موليها — he is facing it
أَوْلَىverb
  1. 1.
    more worthy of itboth

    more worthy of it

  2. 2.
    more fittingboth

    more fitting

  3. 3.
    a plural with no singular from its own rootboth

    a plural with no singular from its own root

  4. 4.
    its singular is 'dhā' for masculineboth

    its singular is 'dhā' for masculine

  5. 5.
    and 'dhihi' for feminineboth

    and 'dhihi' for feminine

أوليته الشئ فوليه — I gave him the thing, and he took it
ما أولاه للمعروف — how deserving he is of kindness!
هو اولى بكذا — he is more deserving of it
تَوَلَّىverb
  1. 1.
    he took charge of the work: he ledboth

    he took charge of the work: he led

  2. 2.
    he turned away from him: he avertedboth

    he turned away from him: he averted

تولى العمل — he took on the task
تولى عنه — he turned away from him
تولاه — he became his patron
اسْتَوْلَىverb
  1. 1.
    he seized it by forceboth

    he seized it by force

  2. 2.
    he took possession of the limit: meaning, he reached the endboth

    he took possession of the limit: meaning, he reached the end

استولى على الأمد — he reached the limit
الْوَلِيّnoun
  1. 1.
    the opposite of an enemyboth

    the opposite of an enemy

كل مما يليك — eat what is near you
الولي: ضد العدو — the wali: the opposite of the enemy
الْوَلِيّnoun
  1. 1.
    the opposite of an enemyboth

    the opposite of an enemy

سمي وليا لأنه يلي الوسمي — it is called wali because it follows al-wasmi
الْوَلَىnoun
  1. 1.
    the opposite of an enemyboth

    the opposite of an enemy

وليْت الارض وليا — the land received rain after the first rain
الْمَوْلَىnoun
  1. 1.
    the emancipator, the emancipated, the cousin, the helper, the neighbor, and the allyboth

    the emancipator, the emancipated, the cousin, the helper, the neighbor, and the ally

المولى: المعتق، والمعتق، وابن العم، والناصر، والجار — The mawla: the freedman, the master, the cousin, the helper, the neighbor
موالى حلف لا موالى قرابة — allies by pact, not relatives by kinship
وَلَاءnoun
  1. 1.
    successionboth

    The act or state of following in order.

  2. 2.
    patronageboth

    The relationship between a freedman and his former master, or the rights associated with it.

  3. 3.
    kinshipboth

    A bond of relationship, especially by marriage or alliance.

بينهما ولاء بالفتح — there is kinship between them (with fath)
نهى عن بيع الولاء وعن هبته — he forbade the sale and gift of patronage
مُوَالَاةnoun
  1. 1.
    followingboth

    The act of following or succeeding one another.

  2. 2.
    allianceboth

    The state of being allied or in agreement.

الموالاة: ضد المعاداة — mutual support: the opposite of enmity
افعل هذه الأشياء على الولاء — do these things in succession
وِلَايَةnoun
  1. 1.
    authorityboth

    Power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience.

  2. 2.
    governorshipboth

    An administrative region or the office of a governor.

  3. 3.
    supportboth

    The act of aiding or assisting.

الولاية بالكسر: السلطان — wilayah (with kasra): authority
الولاية والولاية: النصرة — wilayah and wilayah: support
وَلِيَّةnoun
  1. 1.
    what destroys him: meaning, it befell himboth

    what destroys him: meaning, it befell him

  2. 2.
    of one matter, he is its guardianboth

    of one matter, he is its guardian

الولية: البرذعة — the waliyyah: the saddle pad
أَوْلَى لَكَphrase
  1. 1.
    a threat and a warningboth

    a threat and a warning

أولى لك! — Woe to you!
الْأَوْلَىadjective
  1. 1.
    with a sukoon on the lam: proximity and nearnessboth

    with a sukoon on the lam: proximity and nearness

  2. 2.
    the first, the foremost (masculine)both

    the first, the foremost (masculine)

هو الاولى — he is the most deserving
الْوَلْيَاadjective
  1. 1.
    the first, the foremost (feminine)both

    the first, the foremost (feminine)

هي الوليا — she is the most deserving
مُوَالِيnoun
  1. 1.
    alliesboth

    People who are allied or in partnership.

مولى مواليا — an ally (in accusative for poetic necessity)
مَوْلَوِيّadjective
  1. 1.
    related to a mawlaclassical

    Pertaining to a freedman or patron.

وَلَوِيّadjective
  1. 1.
    related to rainclassical

    Pertaining to the rain that follows the first rain.

Parallel reading

القرب والدنو.
Closeness and proximity.
تباعد بعد ولي.
He moved away after being close.
كل مما يليك.
Eat what is near you.
وعدت عواد دون وليك تشعب
Promises of visits came before your close ones spread out
أوليته الشئ فوليه.
I gave him the thing, and he took it.
ولي الوالي البلد، وولي الرجل البيع، ولاية فيهما.
The governor administered the city, and the man conducted the sale, authority in both.
ما أولاه للمعروف، وهو شاذ.
How deserving he is of kindness! (This is irregular).
فلان ولي وولي عليه، كما يقال: ساس وسيس عليه.
So-and-so is in charge and is managed, just as it is said: he ruled and was ruled.
ولاه الأمير عمل كذا، وولاه بيع الشئ.
The prince appointed him to such-and-such a task, and appointed him to sell the thing.
تولى العمل، أي تقلد.
He took on the task, meaning he assumed it.
تولى عنه، أي أعرض.
He turned away from him, meaning he ignored him.
وولى هاربا، أي أدبر.
And he turned away fleeing, meaning he retreated.
ولكل وجهة هو موليها، أي مستقبلها بوجهه.
And for every [people] is a direction to which they turn, meaning facing it with their faces.
الولي: المطر بعد الوسمي، سمي وليا لأنه يلي الوسمي.
Al-wali: the rain after al-wasmi, it is called wali because it follows al-wasmi.
الولي: ضد العدو.
Al-wali: the opposite of the enemy.
المولى: المعتق، والمعتق، وابن العم، والناصر، والجار.
Al-mawla: the freedman, the master, the cousin, the helper, the neighbor.
هم المولى وإن جنفوا علينا
They are the patrons even if they wronged us
فلا كان عبد الله مولى هجوته * ولكن عبد الله مولى مواليا
If only Abdullah were a patron to be insulted * But Abdullah is a patron of allies
والنسبة إلى المولى: مولوي
And the nisbah to al-mawla is: mawlawi
والولاء: ولاء المعتق.
And al-wala': the patronage of the freedman.
نهى عن بيع الولاء وعن هبته.
He forbade the sale and gift of patronage.
الموالاة: ضد المعاداة.
Al-muwalat: the opposite of enmity.
افعل هذه الأشياء على الولاء، أي متتابعة.
Do these things in succession, meaning consecutively.
توالى عليه شهران، أي تتابع.
Two months passed consecutively for him, meaning they followed one another.
استولى على الأمد، أي بلغ الغاية.
He reached the limit, meaning he attained the goal.
الولاية بالكسر: السلطان.
Al-wilayah (with kasra): authority.
الولاية والولاية: النصرة.
Al-wilayah and al-wilayah: support.
الولية: البرذعة، ويقال: هي التي تكون تحت البرذعة.
Al-waliyyah: the saddle pad, and it is said: it is what is under the saddle pad.
كالبلايا رؤوسها في الولايا
Like calamities, their heads are in the saddle pads
أولى لك! تهدد ووعيد.
Woe to you! (Threat and warning).
قاربه ما يهلكه، أي نزل به.
What destroys him approached him, meaning it befell him.
وأولى أن يزيد على الثلاث
And he was close to exceeding three
فلان أولى بكذا، أي أحرى به وأجدر.
So-and-so is more deserving of such-and-such, meaning more fitting and appropriate.
هو الاولى وهم الاوالى والاولون
He is the most deserving, and they are the most deserving (pl.)
هي الوليا، وهما الولييان، وهن الولى
She is the most deserving (fem.), and they (dual fem.) are the most deserving, and they (fem. pl.) are the most deserving