← Back to Al-Sihah

نحا

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of intention, direction, and deviation. It extends to encompass paths, sides, and even the grammatical analysis of Arabic speech. Figurative uses include approaching someone or something, and in a specific context, the act of slaughtering.

Derived headwords

نَحَاverb
  1. 1.
    he intended his intentionboth

    he intended his intention

نَحْوnoun
  1. 1.
    directionboth

    The intended path or way towards something.

  2. 2.
    grammarclassical

    The science of Arabic grammar, particularly its syntax and inflection.

  3. 3.
    sideboth

    A particular side or direction, often in relation to a place.

نَحْوَتُverb
  1. 1.
    I intendedboth

    Past tense of 'to intend', indicating a directed movement or purpose.

نَحَوْتُ بَصَرِي إِلَيْهِphrase
  1. 1.
    I turned my gaze towards itboth

    An expression signifying directing one's sight towards a specific object or direction.

أَنْحَيْتُ عَنْهُ بَصَرِيphrase
  1. 1.
    I averted my gaze from itboth

    To turn one's sight away from something, indicating deviation or disinterest.

نَحَاهُverb
  1. 1.
    he turned it awayboth

    he turned it away

أَنْحَى فِي سَيْرِهِphrase
  1. 1.
    he leaned to his leftclassical

    To deviate in one's gait or movement by favoring the left side.

انْتِحَاءnoun
  1. 1.
    plural of al-Niḥyboth

    plural of al-Niḥy

انْتَحَيْتُ لِفُلَانٍphrase
  1. 1.
    I approached himclassical

    To make one's way towards someone, to intercept or confront them.

أَنْحَى عَلَى حَلْقِهِ السِّكِّينَphrase
  1. 1.
    he brought the knife to his throatclassical

    To position a knife near the throat, implying an imminent act of cutting or slaughter.

نَحَّيْتُهُ عَنْ مَوْضِعِهِphrase
  1. 1.
    I moved him from his placeboth

    To displace someone or something from their original position.

تَنَحَّىverb
  1. 1.
    he moved away from his placeboth

    he moved away from his place

تَنْحِيَةnoun
  1. 1.
    moving asideboth

    The act of causing something or someone to move from their place.

بَنُو نَحْوname
  1. 1.
    Banu Nahwclassical

    A designation for a group of Arabs.

نَحْيnoun
  1. 1.
    he turnedboth

    he turned

أَنْحَاءnoun
  1. 1.
    waterskinsclassical

    Plural of 'nahy', referring to multiple containers made of skin.

ذَات النَّحْيَيْنname
  1. 1.
    She of the Two Waterskinsclassical

    A proverbial woman known for her cunning in selling ghee, depicted in a famous Arab proverb.

أَهْلُ المَنْحَاةphrase
  1. 1.
    distant peopleclassical

    Those who are far away or not closely related.

مَنْحَاةnoun
  1. 1.
    path of the well-ropeclassical

    The track or path made by the rope of a water-lifting device at a well.

نَاحِيَةnoun
  1. 1.
    sideboth

    A direction, region, or area.

  2. 2.
    regionboth

    A specific geographical area or district.

نَوَاحِي السُّيُوفphrase
  1. 1.
    sides of the swordsclassical

    Refers to the edges or sides of swords, possibly in a context of battle or preparation.

تَتَنَاوَحَانverb
  1. 1.
    they face each otherclassical

    Used to describe two mountains that are opposite or facing each other.

Parallel reading

نحوت نحوك، أي قصدت قصدك.
I intended your intention, meaning I aimed for your goal.
ونحوت بصري إليه، أي صرفت.
And I directed my gaze towards it, meaning I turned it.
وأنحيت عنه بصري، أي عدلته.
And I averted my gaze from it, meaning I turned it aside.
نحاه للحد زبرقان وحارث
Zubayrgan and Harith directed him towards the grave.
أي صيرا هذا الميت في ناحية القبر.
Meaning they placed this deceased person in the vicinity of the grave.
وأنحى في سيره، أي اعتمد على الجانب الأيسر.
And he leaned in his walk, meaning he relied on the left side.
وانتحيت لفلان، أي عرضت له.
And I approached so-and-so, meaning I presented myself to him.
وأنحيت على حلقه السكين، أي عرضت.
And I brought the knife to his throat, meaning I presented it.
نحيته عن موضعه تنحية، فتنحى.
I moved him from his place, causing him to move aside, so he moved aside.
إنكم لتنظرون في نحو كثيرة
Indeed, you study much grammar.
أشغل من ذات النحيين
Busier than she of the Two Waterskins.
أناس ربة النحيين منهم
People of the mistress of the two waterskins are among them.
أهل المنحاة: القوم البعداء الذين ليسوا بأقارب.
The people of the Manhah: distant people who are not relatives.
والمنحاة: طريق السانية.
And the Manhah: the path of the well-rope.
فإنما يريد نواحي السيوف.
For he means the sides of the swords.
ويقال: الجبلان يتناوحان، إذا كانا متقابلين.
And it is said: The two mountains face each other, if they are opposite.