← Back to Al-Sihah

منا

Root entry · 18 derived lemmas

The root 'منا' primarily relates to concepts of measure, destiny, and provision. It encompasses notions of what is destined or decreed, the act of measuring or estimating, and also refers to a specific type of male fluid and the concept of death as a decreed end. Additionally, it touches upon place names and the act of fabricating or lying.

Derived headwords

المَنَاnoun
  1. 1.
    two pounds (a unit of weight)both

    two pounds (a unit of weight)

  2. 2.
    shortened: that by which something is weighed, with light and heavy pronunciationboth

    shortened: that by which something is weighed, with light and heavy pronunciation

درس المنا بمتالع فأبان — He studied the dwelling places in Mutala' and then revealed them.
المَنَىnoun
  1. 1.
    the man's semen, and it is emphasizedboth

    the man's semen, and it is emphasized

  2. 2.
    al-maniyya is one of al-manīboth

    al-maniyya is one of al-manī

من مني يمنى — from a drop of semen
مَنَىverb
  1. 1.
    he made another wish, a wishingboth

    he made another wish, a wishing

  2. 2.
    from the category of ramā (to throw)both

    from the category of ramā (to throw)

  3. 3.
    it was destined for him, i.e., it was decreedboth

    it was destined for him, i.e., it was decreed

  4. 4.
    shortened, a place in Mecca, and it is masculine and fully inflectedboth

    shortened, a place in Mecca, and it is masculine and fully inflected

مني له القدر — Fate decreed it for him.
أَمْنَىverb
  1. 1.
    also, he ejaculatedboth

    also, he ejaculated

  2. 2.
    the people came to Minaboth

    the people came to Mina

أمنى له القادر — The capable one decreed it for him.
استمنىverb
  1. 1.
    he caused the semen to exitboth

    he caused the semen to exit

استمنى الرجل — The man sought to ejaculate.
المَنِيَّةnoun
  1. 1.
    deathboth

    death

المنية: الموت — Death, because it is decreed.
المَنَايَاnoun
  1. 1.
    the plural of al-maniyyaboth

    the plural of al-maniyya

الجمع المنايا — The plural is al-manaya.
امتنىverb
  1. 1.
    the people came to Minaboth

    the people came to Mina

امتنى القوم — The people came to Mina.
تَمَنَّىverb
  1. 1.
    he wished for the thingboth

    he wished for the thing

  2. 2.
    he read the bookboth

    he read the book

تمنيت الشئ — I wished for the thing.
تمنيت الكتاب — I read the book.
تَمَنِّيَةverb
  1. 1.
    to cause to wishclassical

    To cause someone else to wish for something.

منيت غيرى تمنية — I caused someone else to wish.
الأُمْنِيَّةnoun
  1. 1.
    one of the wishesboth

    one of the wishes

الأمنية: واحدة الأماني — Al-umniyyah: singular of al-amani (wishes).
الأَمَانِيّnoun
  1. 1.
    wishes, desiresboth

    Plural of 'al-umniyyah', referring to wishes or desires.

  2. 2.
    fabrications, falsehoodsclassical

    Plural of 'al-umniyyah', referring to fabricated tales or lies.

لا يعلمون الكتاب إلا أماني — They do not know the Book except through fabrications.
مَنَاةname
  1. 1.
    name of an idol that belonged to Hudhayl and Khuzāʿa between Mecca and Medinaboth

    name of an idol that belonged to Hudhayl and Khuzāʿa between Mecca and Medina

مناة: اسم صنم كان لهذيل وخزاعة — Manah: the name of an idol that belonged to Hudhayl and Khuza'ah.
مَنُونnoun
  1. 1.
    fate, destinyclassical

    Fate or destiny, often personified.

مَنُونِيverb
  1. 1.
    waiting for meclassical

    A form indicating waiting or expecting.

بفتية مانوني — with young men waiting for me.
المُمَانَاةnoun
  1. 1.
    prolonging, delayingclassical

    The act of prolonging something or delaying.

  2. 2.
    waiting, expectingclassical

    The act of waiting or expecting.

المماناة: المطاولة — Al-mamanah: prolonging.
مَنُوتُكnoun
  1. 1.
    your recompenseclassical

    Your due reward or recompense.

لأمنينك مناوتك — I will surely give you your recompense.
مَنَوَىadjective
  1. 1.
    related to Manahclassical

    An adjective indicating relation to the idol Manah.

النسبة إليها منوى — The attribution to it is 'manawi'.

Parallel reading

المنا مقصور: الذي يوزن به، والتثنية منوان، والجمع أمناء، وهو أفصح من المن.
Al-mana (shortened): that by which something is weighed; its dual is manwan, and its plural is amna', and it is more eloquent than al-min.
والمنى أيضا: القدر.
And al-mana also means: destiny.
دريت ولا أدري منا الحدثان
I knew, and I do not know what fate the events hold.
ويقال: مني له، أي قدر.
It is said: 'Muniya lahu', meaning 'it was destined for him'.
حتى تلاقي ما يمني لك الماني
Until you meet what the determiner destines for you.
ويقال أيضا: داري منا دار فلان، أي مقابلتها.
It is also said: 'Dari muna dar fulan', meaning 'my house faces so-and-so's house'.
إن الحرم حرم مناه من السموات السبع والأرضين السبع
Indeed, the sanctuary is its destination from the seven heavens and the seven earths.
درس المنا بمتالع فأبان
He studied the dwelling places in Mutala' and then revealed them.
وهو ضرورة قبيحة.
And it is an ugly poetic license.
والمنى: ماء الرجل، وهو مشدد.
And al-mana: a man's semen, and it is with a shaddah.
والمذي والودي مخففان.
And al-madhi and al-wady are with light vowels.
وقوله تعالى: (من مني يمنى)، قرئ بالتاء على النطفة، وبالياء على المني.
And His saying, the Almighty: (min maniyyin yumna), it is recited with 'ta' referring to the drop (of fluid), and with 'ya' referring to semen.
واستمنى، أي استدعى خروج المني.
And 'istamna', meaning he sought to cause the emission of semen.
والمنية: الموت، لأنها مقدرة ; والجمع المنايا.
And al-maniyyah: death, because it is decreed; and its plural is al-manaya.
ومنية الناقة أيضا: الأيام التي يتعرف فيها ألاقح هي أم لا، وهى ما بين ضراب الفحل إياها وبين خمس عشرة ليلة، وهى الايام التى يستبرأ فيها لقاحها من حيالها.
And the maniyyah of a she-camel also: the days during which it is determined whether she is pregnant or not, which is between the stallion covering her and fifteen nights, and these are the days during which her pregnancy is tested.
منى مقصور: موضع بمكة، وهو مذكر يصرف.
Mina (shortened): a place in Mecca, and it is masculine and declinable.
وقد امتنى القوم، إذا أتوا منى.
And the people have come to Mina, if they arrived at Mina.
عن يونس. وقال ابن الأعرابي: أمنى القوم.
From Yunus. And Ibn al-A'rabi said: The people arrived.
والأمنية: واحدة الأماني.
And al-umniyyah: singular of al-amani (wishes).
تقول منه: تمنيت الشئ، ومنيت غيرى تمنية.
You say from it: 'Tamannaytu al-shay' (I wished for the thing), and 'Mannaytu ghayri tamniyah' (I caused someone else to wish).
وتمنيت الكتاب: قرأته.
And 'tamannaytu al-kitab': I read the book.
(ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني)
(And among them are the unlettered who do not know the Scripture except through fabrications)
ويقال: هذا شئ رويته أم شئ تمنيته.
And it is said: 'Is this something you narrated or something you fabricated?'
وفلان يتمنى الاحاديث، أي يفتعلها، وهو مقلوب من المين، وهو الكذب.
And so-and-so fabricates Hadith, meaning he invents them, and it is an inversion of 'al-mayn', which is lying.
ومنوته ومنيته، إذا ابتليته.
And 'manawtuhu' and 'minyatuhu', if you tested him.
ويقال: لأمنينك مناوتك، أي لأجزينك جزاءك.
And it is said: 'La-umninnaka manawtaka', meaning 'I will surely give you your recompense'.
والمماناة: المطاولة.
And al-mamanah: prolonging.
فإلا يكن فيها هرار فإننى * بسل يمانيها إلى الحول خائف
If there is no hesitation in it, then I am a sword that prolongs its presence until the year, fearing.
والمماناة: الانتظار، وأنشد أبو عمرو: علقتها قبل انضباح لوني * وجبت ms1699 لماعا بعيد البون * من أجلها بفتية مانونى
And al-mamanah: waiting. Abu Amr recited: I tied her before the dawn of my complexion... for her sake with young men waiting for me.
أبو زيد: يقال ما نيتك غير مهموز، أي كافأتك.
Abu Zayd said: It is said 'ma naytuka' (without hamza), meaning 'I recompensed you'.
ومناة: اسم صنم كان لهذيل وخزاعة بين مكة والمدينة، والهاء للتأنيث وتسكت عليها بالتاء، وهى لغة.
And Manah: the name of an idol that belonged to Hudhayl and Khuza'ah between Mecca and Medina, and the 'ha' is for feminine and is pronounced as 'ta' when paused upon, and it is a dialectal variation.
والنسبة إليها منوى.
And the attribution to it is 'manawi'.
وزيد مناة ابن تميم بن مر يمد ويقصر.
And Zayd Manah son of Tamim son of Mur, it is pronounced long and short.
الأهل أتى التيم بن عبد مناءة * على الشنء فيما بيننا ابن تميم
The family came, the Taym son of Abd Manah... among us, son of Tamim.