← Back to Al-Sihah

لوى

Root entry · 16 derived lemmas

The root 'لوى' primarily denotes twisting, turning, or bending. It extends to meanings of aversion, avoidance, delaying, and distortion, as well as specific geographical and medical terms.

Derived headwords

لَوَىverb
  1. 1.
    he twisted the ropeboth

    he twisted the rope

  2. 2.
    he turned his headboth

    he turned his head

  3. 3.
    he turned to him, meaning he showed affectionboth

    he turned to him, meaning he showed affection

لويت الحبل: فتلته — I twisted the rope: I spun it.
لوى الرجل رأسه — The man turned his head away.
لوى بدينه ليانا — He delayed him in his debt.
أَلْوَىverb
  1. 1.
    he inclined his head and turned awayboth

    he inclined his head and turned away

  2. 2.
    he took my right, meaning he went away with itboth

    he took my right, meaning he went away with it

ألوى برأسه — He turned his head away.
ألوت الناقة بذنبها — The she-camel moved its tail.
ألوى القوم: صاروا إلى لوى الرمل — The people arrived at the 'lawa' of the sand.
تَلَوَّىverb
  1. 1.
    it twisted, with the same meaningboth

    it twisted, with the same meaning

التوى وتلوى بمعنى — 'Al-tawa' and 'ta-lawwa' have the same meaning.
لووا رؤوسهم — They turned their heads away.
تَلْوِيَةnoun
  1. 1.
    twistingclassical

    The act of twisting or turning, often used in the context of disputes or arguments.

ولويت أعناق الرجال في الخصومة، شدد للكثرة والمبالغة — I twisted the necks of men in dispute, intensified for quantity and exaggeration.
لِوَاءnoun
  1. 1.
    the prince's banner (extended)both

    the prince's banner (extended)

لواء الأمير ممدود — The prince's banner is extended.
كتائب عاقدين لهم لوايا — Battalions making pacts with them, carrying banners.
لَوًىnoun
  1. 1.
    he twisted the ropeboth

    he twisted the rope

  2. 2.
    he turned his headboth

    he turned his head

  3. 3.
    he turned to him, meaning he showed affectionboth

    he turned to him, meaning he showed affection

وهو الجدد بعد الرملة — It is the firm ground after the sand dune.
أَلْوِيَةnoun
  1. 1.
    pursuitclassical

    A pursuit or chase, less significant than flags or banners.

والألوية: المطارد، وهي دون الأعلام والبنود — And 'alwiya': the pursuit, which is less than flags and banners.
لَوًىnoun
  1. 1.
    he twisted the ropeboth

    he twisted the rope

  2. 2.
    he turned his headboth

    he turned his head

  3. 3.
    he turned to him, meaning he showed affectionboth

    he turned to him, meaning he showed affection

واللوى بالفتح: وجع في الجوف — And 'al-lawā' (with fatha): pain in the belly.
لَوِيّnoun
  1. 1.
    he twisted the ropeboth

    he twisted the rope

  2. 2.
    he turned his headboth

    he turned his head

  3. 3.
    he turned to him, meaning he showed affectionboth

    he turned to him, meaning he showed affection

ما ذبل من البقل — What has withered of the herbs.
لَوِيَّةnoun
  1. 1.
    hoarded foodclassical

    Food that has been stored or hidden for someone else.

ما خبأته لغيرك من الطعام — What you have hidden for others of food.
مُلْتَوٍadjective
  1. 1.
    twistedboth

    Twisted or bent, often referring to a person or object.

مُلْوٍadjective
  1. 1.
    isolatedclassical

    Isolated, solitary, or detached.

الرجل المجتنب المنفرد لا يزال كذلك — The man who is avoided and solitary, always remaining so.
لَائِنparticle
  1. 1.
    to treat gently, to be lenientboth

    to treat gently, to be lenient

جمع الذي من غير لفظه بمعنى الذين — The plural of 'alladhi' from a different form, meaning 'alladhina'.
لَائِيparticle
  1. 1.
    whoclassical

    A plural relative pronoun, used in different cases.

واللائين في الخفض والنصب — And 'al-la'ina' in the genitive and accusative.
لَاءُوparticle
  1. 1.
    whoclassical

    A plural relative pronoun, without the final 'n'.

واللاءو بلا نون — And 'al-la'u' without 'nun'.
لَائِيparticle
  1. 1.
    whoclassical

    A plural relative pronoun, with the final 'i'.

واللائي بإثبات ا — And 'al-la'i' with the affirmation of 'alif'.

Parallel reading

لويت الحبل: فتلته.
I twisted the rope: I spun it.
ولوى الرجل رأسه وألوى برأسه: أمال وأعرض.
And the man turned his head and turned his head away: he inclined and turned away.
هو القاضي يكون ليه وإعراضه لأحد الخصمين على الآخر.
He is the judge who is inclined towards and turns away from one of the two litigants towards the other.
أي أن تلوا الشهادة فتقيموها أو تعرضوا عنها فتتركوها.
Meaning that you should attend to the testimony and establish it, or turn away from it and abandon it.
ولوى الناقة ذنبها وألوت بذنبها، إذا حركته، الباء مع الالف فيها.
And the she-camel twisted its tail and moved its tail, if it moved it, the 'ba' with the 'alif' is in it.
ولواه بدينه ليانا، أي مطله.
And he delayed him in his debt, meaning he procrastinated.
تريدين لياني وأنت مليئة وأحسن يا ذات الوشاح التقاضيا
You want my delay while you are full, and O wearer of the embroidered veil, it is better to settle.
ولويت أعناق الرجال في الخصومة، شدد للكثرة والمبالغة.
And I twisted the necks of men in dispute, intensified for quantity and exaggeration.
لووا رؤوسهم
They turned their heads away.
والتوى وتلوى بمعنى.
And 'al-tawa' and 'ta-lawwa' have the same meaning.
ولويته عليه، أي آثرته عليه.
And I preferred him over him, meaning I favored him over him.
لا تلوى على حسب أي لا يؤثر بها أحد لحسبه، للشدة التي هم فيها.
Does not favor based on lineage, meaning no one favors him for his lineage, due to the hardship they are in.
لا تعطف أصحابها على ذوي الأحساب، من قولهم: لوى عليه، أي عطف، بل تقسم بالمناصفة على السوية.
Does not show affection to its companions based on nobility, from their saying: 'lawā 'alayhi', meaning he showed affection, but rather divides equally.
وهو الجدد بعد الرملة.
It is the firm ground after the sand dune.
ألويتم فانزلوا.
You have reached the 'lawā', so descend.
وهما لويان، والجمع الالوية.
And they are two 'lawiyān', and the plural is 'al-awiya'.
وهي لغة لبعض العرب. تقول: احتميت احتمايا.
And it is a dialect for some Arabs. You say: 'I sought refuge', 'ihtimāyan'.
والألوية: المطارد، وهي دون الأعلام والبنود.
And 'al-awiya': the pursuit, which is less than flags and banners.
واللوى بالفتح: وجع في الجوف، تقول منه: لوي بالكسر.
And 'al-lawā' (with fatha): pain in the belly, from which you say: 'lawiya' (with kasra).
ما ذبل من البقل.
What has withered of the herbs.
وقد ألوى البقل، أي ذبل.
And the herbs have withered, meaning they have dried up.
ما خبأته لغيرك من الطعام.
What you have hidden for others of food.
قلت لذات النقبة النقية قومي فغدينا من اللويه
I said to the pure one with the mark: 'My people, so we had breakfast from the stored food'.
وقد التوت المرأة لوية.
And the woman was twisted, a 'lawiya'.
وألوى فلان بحقي، أي ذهب به.
And so-and-so took my right away, meaning he went with it.
وألوى بثوبه، إذا لمع به وأشار.
And he waved his garment, if he made it shine and pointed with it.
وألوت به عنقاء مغرب أي ذهبت به.
And the 'anqā' of the west took it away, meaning it went with it.
الرجل المجتنب المنفرد لا يزال كذلك.
The man who is avoided and solitary, always remaining so.
جمع الذي من غير لفظه بمعنى الذين.
The plural of 'alladhi' from a different form, meaning 'alladhina'.
وفيه ثلاث لغات اللاؤن في الرفع واللائين في الخفض والنصب، واللاءو بلا نون، واللائي بإثبات ا
And it has three languages: 'al-la'ūna' in the nominative, and 'al-la'īna' in the genitive and accusative, and 'al-la'u' without 'nun', and 'al-la'i' with the affirmation of 'alif'.