← Back to Al-Sihah

لقى

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns the act of meeting, encountering, or finding someone or something. It extends to concepts of receiving, throwing, and even specific ailments or characteristics related to speed and affliction.

Derived headwords

لَقِيَverb
  1. 1.
    to meetboth

    To encounter or come across someone or something.

  2. 2.
    to findboth

    To discover or come upon something.

  3. 3.
    to experienceboth

    To undergo or suffer something, often negative.

لِقَاءnoun
  1. 1.
    meetingboth

    The act of meeting or encountering.

  2. 2.
    encounterboth

    An instance of meeting or coming across.

لَقَىnoun
  1. 1.
    meetingclassical

    A form of the masdar (verbal noun) for 'to meet', characterized by a short vowel and short final vowel.

لُقْيَاnoun
  1. 1.
    meetingclassical

    A form of the masdar (verbal noun) for 'to meet', characterized by a short vowel and a doubled final vowel.

لُقْيَانَاnoun
  1. 1.
    one (with damma in both)both

    one (with damma in both)

لُقْيَانَةnoun
  1. 1.
    one (with damma in both)both

    one (with damma in both)

لُقْيَةnoun
  1. 1.
    meeting (with kasra and madd)both

    meeting (with kasra and madd)

  2. 2.
    meeting (with damma and qasr)both

    meeting (with damma and qasr)

  3. 3.
    meeting (with damma and tashdid)both

    meeting (with damma and tashdid)

  4. 4.
    one (with fatha)both

    one (with fatha)

أَلْقَىverb
  1. 1.
    the desertboth

    the desert

تَلَاقَىverb
  1. 1.
    to meet each otherboth

    To come together or encounter one another.

اِسْتَلْقَىverb
  1. 1.
    to lie downboth

    To recline or stretch out, typically on one's back.

تَلَقَّىverb
  1. 1.
    to receiveboth

    To accept or get something that is sent or given.

  2. 2.
    to meetboth

    To go towards someone or something to meet them.

  3. 3.
    to learnboth

    To acquire knowledge or information from a source.

تِلْقَاءnoun
  1. 1.
    oppositeboth

    In front of, facing, or directly across from something.

  2. 2.
    meetingclassical

    The act of receiving or encountering, used as a masdar.

لُقَىnoun
  1. 1.
    something cast asideclassical

    An object that is thrown away or disregarded due to its insignificance.

أَلْقَاءnoun
  1. 1.
    things cast asideclassical

    The plural of 'luqa', referring to disregarded or thrown-away items.

لُقْوَةnoun
  1. 1.
    facial paralysisclassical

    A medical condition affecting the face, causing paralysis.

  2. 2.
    fast-breeding camelclassical

    A female camel that conceives quickly.

  3. 3.
    female eagleclassical

    The female of the eagle species.

مَلْقُوّadjective
  1. 1.
    the man (with damma)both

    the man (with damma)

لُقْوَةnoun
  1. 1.
    facial paralysisclassical

    A medical condition affecting the face, causing paralysis.

  2. 2.
    fast-breeding camelclassical

    A female camel that conceives quickly.

  3. 3.
    female eagleclassical

    The female of the eagle species.

لُقْوَةnoun
  1. 1.
    facial paralysisclassical

    A medical condition affecting the face, causing paralysis.

  2. 2.
    fast-breeding camelclassical

    A female camel that conceives quickly.

  3. 3.
    female eagleclassical

    The female of the eagle species.

لَقِيَةnoun
  1. 1.
    meeting (with kasra and madd)both

    meeting (with kasra and madd)

  2. 2.
    meeting (with damma and qasr)both

    meeting (with damma and qasr)

  3. 3.
    meeting (with damma and tashdid)both

    meeting (with damma and tashdid)

  4. 4.
    one (with fatha)both

    one (with fatha)

لَقَاةnoun
  1. 1.
    meetingclassical

    A form of the masdar (verbal noun) for 'to meet', noted as being a later coinage and not of classical Arabic origin.

أَلْقِيَةnoun
  1. 1.
    riddleboth

    Something presented as a puzzle or a question to be solved.

لَقِيّadjective
  1. 1.
    easy to findclassical

    Something that is readily available or easily encountered.

شَقِيّadjective
  1. 1.
    with kasra, misery and wretchedness alsoboth

    with kasra, misery and wretchedness also

  2. 2.
    clearly miserable with kasra, and its fatha is a dialectboth

    clearly miserable with kasra, and its fatha is a dialect

Parallel reading

لقيته لقاء بالمد، ولقى بالضم والقصر، ولقيا بالتشديد، ولقيانا، ولقيانة واحدة ولقية واحدة ولقاءة واحدة.
I met him with a long 'laqa', and 'laqa' with short vowels, and 'luqya' with a shadda, and 'luqyana', and one 'luqyana', and one 'luqyah', and one 'luqa'ah'.
ولا تقل لقاة فإنها مولدة وليست من كلام العرب.
And do not say 'luqah' because it is a modern coinage and not from the speech of the Arabs.
وألقيته، أي طرحته.
And I threw him, meaning I cast him down.
تقول: ألقه من يدك، وألق به من يدك.
You say: Cast it from your hand, and throw it from your hand.
وألقيت إليه المودة وبالمودة.
And I imparted affection to him and with affection.
وألقيت عليه ألقية، كقولك: ألقيت على أحجية، كل ذلك يقال.
And I presented him with a riddle, like you say: I presented him with a puzzle, all of that is said.
والتقوا وتلاقوا بمعنى.
And they met and encountered each other, meaning the same.
واستلقى على قفاه.
And he lay down on his back.
وتلقاه، أي استقبله.
And he received him, meaning he went to meet him.
إذ تلقونه بألسنتكم
When you receive it from each other with your tongues
وجلس تلقاءه، أي حذاءه.
And he sat opposite him, meaning facing him.
والتلقاء أيضا: مصدر مثل اللقاء.
And 'tilqa'' is also a masdar like 'liqa''.
فاليوم قصر عن تلقائه الأمل
So today hope has fallen short of receiving it.
واللقى بالفتح: الشئ الملقى لهوانه ; وجمعه ألقاء.
And 'al-luqa' with the فتح is the thing cast aside due to its insignificance; and its plural is 'alqa''.
وكنت لقى تجري عليك السوائل
And you were something cast aside, upon whom liquids flowed.
وشقي لقي إتباع له.
And an unfortunate one who found a follower for him.
واللقوة: داء في الوجه ; يقال منه لقي الرجل فهو ملقو.
And 'al-luqwah' is a disease in the face; it is said of a man afflicted with it that he is 'malquw'.
واللقوة: الناقة السريعة اللقاح.
And 'al-luqwah' is the fast-breeding she-camel.
وفي المثل: " لقوة صادفت قبيسا "، أي صادفت فحلا سريع الإلقاح.
And in the proverb: 'A fast-breeding she-camel met a stud-camel', meaning she met a male quick to impregnate.
واللقوة: العقاب الأنثى.
And 'al-luqwah' is the female eagle.
واللقوة بالكسر مثله.
And 'al-luqwatu' with the kasr is the same.
سميت لقوة لسعة أشداقها.
It was named 'luqwah' because of the wideness of its jaws.