← Back to Al-Sihah

لتى

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily deals with demonstrative pronouns for the feminine singular, dual, and plural, with variations in pronunciation and form. It also extends to idiomatic expressions referring to severe difficulties or calamities.

Derived headwords

الَّتِيpronoun
  1. 1.
    an ambiguous noun for the feminine, which is definite, and it is not permissible to remove the 'alif' and 'lam' from it for indefiniteness, and it is not complete except with a relative clauseboth

    an ambiguous noun for the feminine, which is definite, and it is not permissible to remove the 'alif' and 'lam' from it for indefiniteness, and it is not complete except with a relative clause

اللَّتْpronoun
  1. 1.
    a variant of 'allatī'both

    a variant of 'allatī'

اللُّتْpronoun
  1. 1.
    a variant of 'allatī'both

    a variant of 'allatī'

اللَّتَانِpronoun
  1. 1.
    dual of 'allatī'both

    dual of 'allatī'

اللَّتَاpronoun
  1. 1.
    dual of 'allatī'both

    dual of 'allatī'

اللَّتَيْنِpronoun
  1. 1.
    which (fem. dual)classical

    Another form of the feminine dual relative pronoun, with a 'ta' and a 'ya' followed by 'nun'.

اللَّاتِيpronoun
  1. 1.
    plural of 'allatī'both

    plural of 'allatī'

اللَّاتِpronoun
  1. 1.
    plural of 'allatī'both

    plural of 'allatī'

اللَّوَاتِيpronoun
  1. 1.
    plural of 'allatī'both

    plural of 'allatī'

اللَّوَاتِpronoun
  1. 1.
    plural of 'allatī'both

    plural of 'allatī'

اللُّواpronoun
  1. 1.
    plural of 'allatī'both

    plural of 'allatī'

اللُّتْيَاnoun
  1. 1.
    diminutive of 'allatī'both

    diminutive of 'allatī'

اللَّتْيَاpronoun
  1. 1.
    diminutive of 'allatī'both

    diminutive of 'allatī'

Parallel reading

التي: اسم مبهم للمؤنث، وهو معرفة، ولا يجوز نزع الألف واللام منه للتنكير، ولا يتم إلا بصلة.
Al-lati: an ambiguous noun for the feminine, and it is definite. It is not permissible to remove the 'al-' for indefiniteness, and it is not complete except with a relative clause.
وفي تثنيتها ثلاث لغات أيضا: اللتان، واللتا بحذف النون، واللتان بتشديد النون.
And in its dual form, there are also three pronunciations: al-latani, al-lata with the omission of the 'nun', and al-lattani with the doubling of the 'nun'.
وفي جمعها خمس لغات: اللاتي، واللات بكسر التاء بلا ياء، واللواتي، واللوات بلا ياء.
And in its plural form, there are five pronunciations: al-lati, al-lat with a kasra on the 'ta' without 'ya', al-lawati, and al-lawat without 'ya'.
من اللواتى والتى واللاتي * زعمن أنى كبرت لداتى
From the lawati, and al-lati, and al-lati * they claimed that I had grown old for my contemporaries.
وتصغير (1) التي: اللتيا بالفتح والتشديد.
And the diminutive of 'al-lati' is: al-lutiya with a fatha and shadda.
فإذا ثنيت المصغر أو جمعت حذفت الالف وقلت: اللتيان واللتيات.
And when you dualize or pluralize the diminutive, you omit the 'alif' and say: al-latiyani and al-latiyati.
بعد اللتيا واللتيا والتي * إذا علتها أنفس تردت
After the calamity and the calamity and the difficulty * when souls were overcome by it, they perished.
وبعض الشعراء أدخل على التى حرف النداء، وحروف النداء لا تدخل على ما فيه الالف واللام إلا في قولنا: يا الله، وحده
And some poets used the vocative particle with 'al-lati', and vocative particles do not enter upon that which has 'al-' except in our saying: O Allah, alone.
فكأنه شبهها به من حيث كانت الالف واللام غير مفارقتين لها.
As if he likened it to it, in that the 'al-' is inseparable from it.
من اجلك يا التى تيمت قلبى * وأنت بخيلة بالوصل عنى
For your sake, O she who captivated my heart * and you are stingy with union towards me.
ويقال: وقع فلان في اللتيا والتي، وهما اسمان من أسماء الداهية.
And it is said: So-and-so fell into 'al-lutiya wa al-lati', and these are two names for a great calamity.