← Back to Al-Sihah

لبى

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns responding to a call, particularly in the context of religious pilgrimage. It extends to concepts of staying in a place and engaging in mutual communication or consultation.

Derived headwords

لَبَّىverb
  1. 1.
    He responded to the call for Hajj with talbiya.both

    He responded to the call for Hajj with talbiya.

تَلْبِيَةnoun
  1. 1.
    uttering the talbiyahboth

    The act of uttering the talbiyah, the specific invocation recited during the Hajj pilgrimage.

لَبَّأْتُverb
  1. 1.
    to say 'labbayka' (with hamza)classical

    A variant pronunciation or form of responding to someone by saying 'labbayka', possibly with a hamza in the original root.

أَلْبَبْتُverb
  1. 1.
    to stay in a placeclassical

    To reside or remain in a particular location, indicating a sense of permanence or establishment.

لَبَبْتُverb
  1. 1.
    (I) became intelligent (with ḍamma).both

    (I) became intelligent (with ḍamma).

المُلْتَبِيَةnoun
  1. 1.
    mutual consultationclassical

    A state of mutual discussion or consultation among people, where information is openly shared without concealment.

Parallel reading

لبيت بالحج تلبية
I performed the Hajj, uttering the talbiyah.
وربما قالوا: لبأت بالهمز وأصله غير الهمز.
And perhaps they said 'laba'tu' with a hamza, though its origin is without a hamza.
ولبيت الرجل، إذا قلت له: لبيك.
And I responded to the man, if I said to him: 'labbayka'.
لبيك ليس بمثنى، وإنما هو مثل عليك وإليك.
'Labbayka' is not dual; rather, it is like 'alayka' (upon you) and 'ilayka' (to you).
أن أصل التلبية الاقامة بالمكان.
The origin of talbiyah is staying in a place.
يقال ألببت بالمكان ولببت لغتان، إذا أقمت به.
It is said 'albabtu bil-makan' and 'lababtu bil-makan' are two linguistic variants, meaning if you stayed in it.
ثم قلبوا الباء الثانية إلى الياء استثقالا، كما قالوا تظنيت وإنما أصلها تظننت.
Then they changed the second 'ba' to a 'ya' due to heaviness, as they said 'tazannaytu' when its origin was 'tazannantu'.
وقولهم: لبيك مثنى على ما ذكرناه في باب الباء.
And their saying: 'labbayka' is dual, as we mentioned in the chapter on 'ba'.
دعوت لما نابنى مسورا * فلبى فلبى يدى مسور
I called when something befell me, Masura * So he responded, so he responded to Masura's hands.
دعوت فتى أجاب فتى دعاه * بلبيه أشم شمردلى الاحمر
I called a young man, a young man who called him responded * with his 'labbayhi', a noble, tall, red one.
يقال: بينهم الملتبية غير مهموز، أي متفاوضون لا يكتم بعضهم بعضا إنكارا.
It is said: among them is 'al-multabiyah' (without hamza), meaning they are consulting each other, not concealing from one another any disapproval.