← Back to Al-Sihah
لبى
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily concerns responding to a call, particularly in the context of religious pilgrimage. It extends to concepts of staying in a place and engaging in mutual communication or consultation.
Derived headwords
لَبَّىverb
- 1.He responded to the call for Hajj with talbiya.both
He responded to the call for Hajj with talbiya.
تَلْبِيَةnoun
- 1.uttering the talbiyahboth
The act of uttering the talbiyah, the specific invocation recited during the Hajj pilgrimage.
لَبَّأْتُverb
- 1.to say 'labbayka' (with hamza)classical
A variant pronunciation or form of responding to someone by saying 'labbayka', possibly with a hamza in the original root.
أَلْبَبْتُverb
- 1.to stay in a placeclassical
To reside or remain in a particular location, indicating a sense of permanence or establishment.
لَبَبْتُverb
- 1.(I) became intelligent (with ḍamma).both
(I) became intelligent (with ḍamma).
المُلْتَبِيَةnoun
- 1.mutual consultationclassical
A state of mutual discussion or consultation among people, where information is openly shared without concealment.
Parallel reading
لبيت بالحج تلبية
I performed the Hajj, uttering the talbiyah.
وربما قالوا: لبأت بالهمز وأصله غير الهمز.
And perhaps they said 'laba'tu' with a hamza, though its origin is without a hamza.
ولبيت الرجل، إذا قلت له: لبيك.
And I responded to the man, if I said to him: 'labbayka'.
لبيك ليس بمثنى، وإنما هو مثل عليك وإليك.
'Labbayka' is not dual; rather, it is like 'alayka' (upon you) and 'ilayka' (to you).
أن أصل التلبية الاقامة بالمكان.
The origin of talbiyah is staying in a place.
يقال ألببت بالمكان ولببت لغتان، إذا أقمت به.
It is said 'albabtu bil-makan' and 'lababtu bil-makan' are two linguistic variants, meaning if you stayed in it.
ثم قلبوا الباء الثانية إلى الياء استثقالا، كما قالوا تظنيت وإنما أصلها تظننت.
Then they changed the second 'ba' to a 'ya' due to heaviness, as they said 'tazannaytu' when its origin was 'tazannantu'.
وقولهم: لبيك مثنى على ما ذكرناه في باب الباء.
And their saying: 'labbayka' is dual, as we mentioned in the chapter on 'ba'.
دعوت لما نابنى مسورا * فلبى فلبى يدى مسور
I called when something befell me, Masura * So he responded, so he responded to Masura's hands.
دعوت فتى أجاب فتى دعاه * بلبيه أشم شمردلى الاحمر
I called a young man, a young man who called him responded * with his 'labbayhi', a noble, tall, red one.
يقال: بينهم الملتبية غير مهموز، أي متفاوضون لا يكتم بعضهم بعضا إنكارا.
It is said: among them is 'al-multabiyah' (without hamza), meaning they are consulting each other, not concealing from one another any disapproval.