← Back to Al-Sihah

كسا

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of clothing, covering, and bestowing garments. It encompasses the act of dressing someone, being dressed, and the garments themselves, as well as metaphorical extensions of covering or providing for.

Derived headwords

كَسَاverb
  1. 1.
    he clothedboth

    he clothed

كَسْوَةnoun
  1. 1.
    with kasra on the kaf and damma on it, the singular of al-kisa'both

    with kasra on the kaf and damma on it, the singular of al-kisa'

الكسوة والكسوة: واحدة الكسا — Clothing, a single garment: the singular of 'kisā'.
اِكْتَسَىverb
  1. 1.
    he clothed himselfboth

    he clothed himself

وكسوته ثوبا فاكتسى — And I clothed him with a garment, and he became clothed.
كَسَاءnoun
  1. 1.
    one, and it is the singular of aksiyahboth

    one, and it is the singular of aksiyah

والكساء: واحد الأكسية — And 'kisā' is the singular of 'aksiyah'.
أَكْسِيَةnoun
  1. 1.
    garments, robesboth

    Plural of 'kisā', referring to multiple garments, robes, or cloaks.

تَكَسَّىverb
  1. 1.
    he clothed himself with the garment: he wore itboth

    he clothed himself with the garment: he wore it

وتكسيت بالكساء: لبسته — And 'takassaytu bil-kisā' means: I wore the garment.
الطاعم الكاسيadjective
  1. 1.
    well-fed and well-clothedboth

    Describing someone who is adequately provided with food and clothing.

واضح الشاعر: فإنك أنت الطاعم الكاسي — The poet means: 'for you are the one who eats and is clothed'.
المَكْسُوّadjective
  1. 1.
    clothed, dressedboth

    The passive participle, meaning one who has been clothed or is wearing clothes.

يعني المكسو — He means 'the clothed one'.

Parallel reading

الكسوة والكسوة: واحدة الكسا.
Clothing, a single garment: the singular of 'kisā'.
وكسوته ثوبا فاكتسى.
And I clothed him with a garment, and he became clothed.
والكساء: واحد الأكسية، وأصله كساو لأنه من كسوت، إلا أن الواو لما جاءت بعد الالف همزت.
And 'kisā' is the singular of 'aksiyah', and its origin is 'kisāw' because it is from 'kasawt', except that when the 'waw' came after the 'alif', it was hamzated.
وتكسيت بالكساء: لبسته.
And 'takassaytu bil-kisā' means: I wore the garment.
فبات له دون الصبا وهى قرة لحاف ومصقول الكساء رقيق
So he spent the night with it, below the age of youth, and it was a cool blanket and a smooth, thin garment.
دع المكارم لا ترحل لبغيتها واقعد فإنك أنت الطاعم الكاسي
Leave noble deeds, do not travel for their pursuit; sit down, for you are the one who eats and is clothed.
قال الفراء: يعني المكسو، كقولك: ماء دافق، وعيشة راضية ; لأنه يقال كسي العريان ولا يقال كسا
Al-Farra' said: He means 'the clothed one', like your saying: 'flowing water' (mā'un dāfiq) and 'a pleasing life' (ʿīshatun rāḍiyah); because it is said 'the naked one was clothed' (kusiyya al-ʿuryān) but it is not said 'he clothed' (kasā).