← Back to Al-Sihah

كبا

Root entry · 19 derived lemmas

The root 'كبا' primarily relates to falling, collapsing, or failing to ignite. It extends to concepts of covering, extinguishing, and even specific items like types of incense or refuse.

Derived headwords

كَبَاverb
  1. 1.
    he fell on his faceboth

    he fell on his face

  2. 2.
    the fire-stick: it did not produce its fireboth

    the fire-stick: it did not produce its fire

كَبْوًاnoun
  1. 1.
    a fallboth

    The act of falling, particularly falling forward.

  2. 2.
    failure to igniteclassical

    The state of failing to ignite or produce fire.

كَابٍadjective
  1. 1.
    falling on his faceboth

    falling on his face

أَكْبَىverb
  1. 1.
    to cause to fallclassical

    To cause something or someone to fall forward.

  2. 2.
    to cause to smoke without burningclassical

    To make something (like tinder) smoke without igniting.

كَبوْتverb
  1. 1.
    to sweepclassical

    To sweep something clean.

  2. 2.
    to pour outclassical

    To pour out the contents of a vessel, like a jug.

كَبوْتnoun
  1. 1.
    sweepingclassical

    The act of sweeping.

  2. 2.
    pouring outclassical

    The act of pouring out the contents of a vessel.

الكِبَاnoun
  1. 1.
    refuseclassical

    Sweepings, refuse, or rubbish.

الأَكْبَاءnoun
  1. 1.
    refuseclassical

    Plural of 'الكبا', meaning sweepings or refuse.

الكُبَّةnoun
  1. 1.
    refuseclassical

    Similar to 'الكبا', referring to sweepings or refuse.

الكُبُّونnoun
  1. 1.
    refuseclassical

    Plural of 'الكبة', meaning sweepings or refuse.

الكِبَاءnoun
  1. 1.
    type of incenseclassical

    A type of fragrant wood or incense, possibly 'oud'.

كَبَّىverb
  1. 1.
    to fumigateclassical

    To fumigate a garment or object, to make it fragrant with smoke.

تَكَبَّىverb
  1. 1.
    to be fumigatedclassical

    To be fumigated or to become fragrant with smoke.

اكْتَبَىverb
  1. 1.
    to be fumigatedclassical

    To be fumigated or to become fragrant with smoke.

الكُـَـْـَـوةnoun
  1. 1.
    With fatḥa, a hole in the house.both

    With fatḥa, a hole in the house.

  2. 2.
    The plural is kiwāʾ with kasra, restricted and shortened.both

    The plural is kiwāʾ with kasra, restricted and shortened.

  3. 3.
    Al-kuwwa with ḍamma is a dialect.both

    Al-kuwwa with ḍamma is a dialect.

  4. 4.
    Its plural is kuwan.both

    Its plural is kuwan.

خَبَتverb
  1. 1.
    meaning, it was extinguishedboth

    meaning, it was extinguished

كَبَتَverb
  1. 1.
    Al-qabt with two fathas: destruction.both

    Al-qabt with two fathas: destruction.

  2. 2.
    It is said: Allah repelled and humiliated the enemy.both

    It is said: Allah repelled and humiliated the enemy.

  3. 3.
    And he threw him down on his face, meaning he knocked him down.both

    And he threw him down on his face, meaning he knocked him down.

  4. 4.
    Al-kabt: repelling and humiliating.both

    Al-kabt: repelling and humiliating.

هَمَدَتverb
  1. 1.
    the fire was extinguished and completely goneboth

    the fire was extinguished and completely gone

كَابِي الرَّمَادadjective
  1. 1.
    having much ashclassical

    Describing someone who has a large pile of ashes, implying generosity or abundance.

Parallel reading

كبا لوجهه يكبو كبوا
He fell on his face, he falls, a fall.
فهو كاب
And he is one who falls.
إذا حنذت الفرس فلم تعرق قيل: كبا الفرس
If you 'hanidh' a horse and it does not sweat, it is said: the horse 'kabā'.
وكذلك إذا كتم الربو
And likewise if it suppresses its labored breathing.
وكبا الزند، إذا لم تخرج ناره
And the tinder-box fails, if its fire does not emerge.
وأكباه صاحبه، إذا دخن ولم يور
And its owner made it smoke without igniting, if it smoked without burning.
وكبوت الشئ، إذا كسحته
And I swept the thing, if I swept it clean.
وكبوت الكوز، إذا صببت ما فيه
And I poured out the jug, if I poured out what was in it.
والكبا مقصور: الكناسة
And 'al-kabā' (shortened) is refuse/sweepings.
والكبة مثله
And 'al-kubbah' is similar to it.
ونبع لا فصافص في كبينا
And a sapling with no clover in our refuse.
والكباء ممدود: ضرب من العود
And 'al-kabā'' (elongated) is a type of 'oud' (incense wood).
يقال منه: كبى ثوبه بالتشديد، أي بخره
From this it is said: 'kabbā' his garment (with emphasis), meaning he fumigated it.
وتكبى واكتبى، أي تبخر
And it is fumigated, and it is fumigated, meaning it becomes fragrant with smoke.
والكبوة: مثل الوقفة تكون منك لرجل عند الشئ تكرهه
And 'al-kabwah' is like a pause that comes from you towards a person when you dislike something.
خبت النار، أي سكن لهبها
The fire subsided, meaning its flames died down.
وكبت، إذا غطاها الرماد والجمر تحته
And it was covered, if the ashes covered it and the embers were beneath.
وهمدت، إذا طفئت ولم يبق منها شئ البتة
And it was extinguished, if it went out and nothing remained of it at all.
وفلان كابى الرماد، أي عظيم الرماد ينهال
And so-and-so is 'kābī al-ramād', meaning he has a large pile of ashes that cascades down.