← Back to Al-Sihah
فعا
Root entry · 7 derived lemmasThis root primarily relates to snakes, specifically the viper, and things associated with them. It extends to describe land infested with snakes and even a brand mark shaped like a snake. Figuratively, it can describe someone becoming malicious like a snake.
Derived headwords
الأَفْعَىnoun
- 1.a snake, and it is of the 'af'al' patternboth
a snake, and it is of the 'af'al' pattern
أَفْعَىadjective
- 1.with 'tanwīn'both
with 'tanwīn'
- 2.he sat on his buttocks, spreading his legs and raising his handsboth
he sat on his buttocks, spreading his legs and raising his hands
أَفَاعِيّnoun
- 1.vipersboth
The plural form of 'afʿā', referring to multiple vipers.
الأَفْعَوَانnoun
- 1.male viperboth
male viper
مَفْعَاةnoun
- 1.land with vipersclassical
Land that is infested with or characterized by the presence of vipers.
المَفْعَاةnoun
- 1.brand mark of a viperclassical
A brand or mark on livestock that is shaped like a viper.
تَفَعَّىverb
- 1.to become like a viperclassical
To become like a viper, particularly in terms of malice or wickedness.
Parallel reading
الأفعى حية
The viper is a snake.
وهو أفعل
And he is more viper-like.
هذه أفعى بالتنوين
This is a viper (with tanwin).
وكذلك أروى
And likewise 'arwā'.
والجمع أفاعي
And the plural is 'afāʿī'.
والأفعوان: ذكر الأفاعي
And 'al-afʿawān' is the male of the vipers.
وأرض مفعاة: ذات أفاعي
And a land 'mafʿāh': possessing vipers.
والمفعاة بالتشديد: السمة التي على صورة الأفعى
And 'al-mafʿāh' (with shadda): the brand which is in the image of a viper.
وتفعى الرجل: صار كالأفعى في الشر
And the man became 'tafaʿʿā': he became like a viper in wickedness.