← Back to Al-Sihah

فسا

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the emission of flatulence, often with a connotation of unpleasantness or vulgarity. It extends to describe the sound or act of passing gas, and metaphorically to something foul or offensive.

Derived headwords

فَسَاverb
  1. 1.
    of the same verb class as 'ada'both

    of the same verb class as 'ada'

فُسَاءnoun
  1. 1.
    flatulenceboth

    The act or sound of passing intestinal gas.

تَفَاسَتْverb
  1. 1.
    emitted gas (beetle)classical

    Said of a beetle when it protrudes its posterior to emit gas.

فَاسِيَةnoun
  1. 1.
    foul-mouthed personclassical

    A term of abuse, referring to someone who is vulgar or offensive, derived from the beetle's action.

  2. 2.
    beetleclassical

    A specific type of beetle, known for emitting gas.

الفَسْوnoun
  1. 1.
    on the pattern of 'fa'ul': one who farts a lotboth

    on the pattern of 'fa'ul': one who farts a lot

مَحْسَاهnoun
  1. 1.
    its place of passing gasclassical

    The place from which something emits gas, often used metaphorically.

مَفْسَاهnoun
  1. 1.
    its place of passing gasclassical

    The place from which something emits gas, often used metaphorically.

Parallel reading

والاسم الفساء بالمد.
And the noun is al-fasā' with the long vowel.
وتفاست الخنفساء، إذا أخرجت استها لذلك.
And the beetle 'tafāsat', when it protrudes its posterior for that purpose.
بكرا عواساء تفاسى مقربا
A young camel, with a protruding rear, emitting gas from close up.
أفحش من فاسية
More vulgar than a fāsiyah (beetle/offensive person).
وهي الخنفساء.
And it is the beetle.
والفسو: نبز (1) حى من العرب، جاء رجل منهم ببردى حبرة إلى سوق عكاظ فقال: من يشترى منا الفسو بهذين البردين؟
And al-Fasu is a nickname for a tribe of Arabs. A man from them came with two fine cloaks to the market of 'Ukaz and said: Who will buy al-Fasu from us for these two cloaks?
فارتدى بأحدهما وائتزر بالآخر.
So he donned one and wore the other as a lower garment.
وهو مشترى الفسو ببردى حبرة.
And this is the purchase of al-Fasu for fine cloaks.
أخبث صفقة من شيخ مهو
The most wicked deal from a Mahw sheikh.
والفسو: الكثير الفسو.
And al-Fasu: one who passes gas excessively.
أبغض الشيوخ إلى الاقلح الاملح، الحسو الفسو.
The most hated of old men to the one with healthy gums and the speckled one, is the one who passes gas excessively.
ما أقرب محساه من مفساه.
How close is its place of emission to its place of origin.