← Back to Al-Sihah

طها

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily relates to cooking and food preparation. It also extends to meanings of wandering or going extensively in the land, and can refer to specific types of clouds or tribal affiliations.

Derived headwords

الطَّهْوnoun
  1. 1.
    cookingboth

    The act of cooking meat.

طَهَاverb
  1. 1.
    cooking meatboth

    cooking meat

  2. 2.
    the waterboth

    the water

يَطْهُوverb
  1. 1.
    to cookboth

    He cooks meat.

  2. 2.
    to goclassical

    He goes extensively in the land.

يَطْهَاهُverb
  1. 1.
    also a linguistic variantboth

    also a linguistic variant

طَهْواًnoun
  1. 1.
    cookingboth

    The act of cooking meat.

  2. 2.
    goingclassical

    Going extensively in the land.

طَهْياًnoun
  1. 1.
    cookingboth

    The act of cooking meat.

  2. 2.
    goingclassical

    Going extensively in the land.

طَهَاverb
  1. 1.
    cooking meatboth

    cooking meat

  2. 2.
    the waterboth

    the water

طَهَتْverb
  1. 1.
    to wanderclassical

    The camels wandered, going astray in the land.

الطَّاهِىadjective
  1. 1.
    the cookboth

    the cook

الطُّهَاءnoun
  1. 1.
    high cloudsclassical

    Elevated clouds, a variant of الطخاء.

طَهَاءَةnoun
  1. 1.
    cloud patchclassical

    A patch of cloud in the sky.

طَهِيَةname
  1. 1.
    Tahiyaclassical

    A tribe of Tamim, named after their mother.

طَهْوَىname
  1. 1.
    Tuhwaclassical

    The lineage attribution to Tahiya, with a quiescent ha.

طَهْوَىname
  1. 1.
    Tuhwaclassical

    The lineage attribution to Tahiya, pronounced with a fathah on the ha.

Parallel reading

الطهو: طبخ اللحم.
Cooking: cooking meat.
فما طهوي إذن
So what is my cooking then?
أي فما عملي إن لم أحكم ذلك.
Meaning, what is my action if I do not judge that.
يقال منه: طهاه ويطهوه ويطهاه طهوا وطهيا
It is said from it: he cooked it, and he cooks it, and he cooks it, cooking and cooking.
وطها الرجل: ذهب في الأرض، مثل طحا.
And the man went: he went in the land, like tahā.
طها هذريان قل تغميض عينه * على دبة مثل الخنيف المر عبل
Hadhariyan went, his eye barely closing * on a large, stout camel like the Khunayf.
وكذلك طهت الإبل، إذا ذهبت نادة في الأرض.
And likewise the camels went astray, if they went wandering in the land.
فلسنا لباغي المهملات بقرفة * إذا ما طها بالليل منتشراتها
We are not for the seeker of neglected things by scent * when its scattered ones wander by night.
والطاهى: الطباخ.
And the cook: the cook.
والطهاء ممدود: لغة في الطخاء، وهو السحاب المرتفع.
And al-Tuhā' extended: a dialect for al-Tukhā', which is the elevated cloud.
يقال: ما على السماء طهاءة، أي قزعة.
It is said: there is no cloud patch in the sky, meaning a patch of cloud.
وطهية: حى من تميم نسبوا إلى أمهم، وهم أبو سود وعوف وحبيش بنو مالك بن حنظلة.
And Tahiya: a tribe of Tamim attributed to their mother, and they are Abu Sawd, 'Awf, and Hubaysh, sons of Malik bin Hanzalah.
أثعلبة الفوارس أو رياحا * عدلت بهم طهية والخشابا
O Tha'labah the horsemen or Rayyah * you equated them with Tahiya and al-Khashshaba.
والنسبة إليهم طهوى ساكنة الهاء، وبعضهم يقول طهوى على القياس.
And the attribution to them is Tuhwa with a quiescent ha, and some say Tuhwa according to analogy.