← Back to Al-Sihah

طوى

Root entry · 16 derived lemmas

The root طوى (ṭ-w-y) primarily relates to the concepts of folding, contracting, and concealing. It extends to meanings of hunger, intention, and specific places, as well as physical states like a shrunken abdomen or a well-lined with stones.

Derived headwords

طَوَىverb
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

طَيّnoun
  1. 1.
    foldingboth

    The act or instance of folding something.

  2. 2.
    a foldboth

    A crease or pleat formed by folding.

كما تنشر بعد الطية الكتب — As books are spread out after being folded.
اِنْطَوَىverb
  1. 1.
    to be foldedboth

    To be folded or contracted upon itself.

  2. 2.
    to be containedboth

    To be held or included within something.

طويت الشئ طيا فانطوى — I folded the thing, and it became folded.
طَاوٍadjective
  1. 1.
    and the skyboth

    and the sky

طَوًىnoun
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

طوي بالكسر يطوى طوى فهو طاو وطيان — He was hungry, suffering from hunger, so he is hungry and very hungry.
طَوِيّadjective
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

طَوَّىverb
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

طوى بالفتح يطوي طيا، إذا تعمد ذلك — He intentionally did it, meaning he intended it.
طَوِيّ البَطْنadjective
  1. 1.
    lean-belliedboth

    Having a shrunken or lean abdomen, often implying hunger or emaciation.

وهذا رجل طوي البطن على فعل، أي ضامر البطن — And this is a man with a lean belly, meaning a shrunken belly.
طوي البطن ممشوق الذراعين شرجب — Lean-bellied, slender-armed, and well-built.
تَطَوَّتْverb
  1. 1.
    to coilboth

    To coil or curl up, like a snake.

وتطوت الحية، أي تحوت — And the snake coiled, meaning it curled up.
طِيَّةnoun
  1. 1.
    intentionclassical

    An intention, purpose, or plan.

  2. 2.
    destinationclassical

    A place intended to be reached; a destination.

  3. 3.
    a foldboth

    A fold or crease.

والطية: النية — And the ṭiyyah: the intention.
مضى لطيته، أي لنيته التي انتواها — He went towards his intention, meaning the intention he had formed.
وبعدت عنا طيته، وهو المنزل الذي انتواه — And his destination was far from us, meaning the place he intended to reach.
طَوًىname
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

طوى اسم موضع بالشأم، تكسر طاؤه وتضم، يصرف ولا يصرف — Ṭawá is the name of a place in the Levant, its ṭāʾ is pronounced with kasra and damma, it is declined and not declined.
ذو طَوَىname
  1. 1.
    with damma: a place in Meccaboth

    with damma: a place in Mecca

وذو طوى بالضم: موضع بمكة — And Dhū Ṭawá (with damma): a place in Mecca.
طَوِيَّةnoun
  1. 1.
    inner thoughtclassical

    An inner thought, a hidden intention, or a secret feeling.

والطوية: الضمير — And the ṭawiyyah: the inner thought/conscience.
طَوِيّnoun
  1. 1.
    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflectedboth

    with a damma on the ta' and a kasra: name of a place in Syria, inflected and uninflected

  2. 2.
    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefiniteboth

    whoever inflects it makes it the name of a valley and a place and makes it indefinite

  3. 3.
    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definiteboth

    and whoever does not inflect it makes it a town and a region and makes it definite

  4. 4.
    it is the doubled thingboth

    it is the doubled thing

  5. 5.
    meaning, it was sanctified twiceboth

    meaning, it was sanctified twice

  6. 6.
    blessing and sanctification were doubled in it twiceboth

    blessing and sanctification were doubled in it twice

والطوي: البئر المطوية — And the ṭawiyy: the well that is lined with stones.
طَايَةnoun
  1. 1.
    roofclassical

    A roof or upper surface of a building.

  2. 2.
    date storeclassical

    A place where dates are stored.

والطايه: السطح، ومر بد التمر — And the ṭāyah: the roof, and a place where dates are stored.
أَطْوَاءnoun
  1. 1.
    layers of fatclassical

    The layers of fat found on a she-camel.

وأطواء الناقة: طرائق شحمها — And the aṭwāʾ of the she-camel: its layers of fat.

Parallel reading

طويت الشئ طيا فانطوى.
I folded the thing, and it became folded.
والطية منه مثل الجلسة والركبة، ومنه قول ذي الرمة: كما تنشر بعد الطية الكتب
And the ṭiyyah is from it like the jalsah and the rukbah, and from it is the saying of Dhu al-Rummah: As books are spread out after being folded.
والطوى: الجوع، يقال: طوي بالكسر يطوى طوى فهو طاو وطيان.
And al-ṭawá: hunger, it is said: he was hungry (with kasra), he suffers from hunger, hunger, so he is hungry and very hungry.
وطوى بالفتح يطوي طيا، إذا تعمد ذلك.
And he intentionally did it (with fatha), meaning he intended it.
وفلان طوى كشحه، إذا أعرض بوده.
And so-and-so turned away his side, meaning he turned away his affection.
وهذا رجل طوي البطن على فعل، أي ضامر البطن.
And this is a man with a lean belly, meaning a shrunken belly.
وتطوت الحية، أي تحوت.
And the snake coiled, meaning it curled up.
والطية: النية.
And the ṭiyyah: the intention.
تقول منه: مضى لطيته، أي لنيته التي انتواها.
You say from it: he went towards his intention, meaning the intention he had formed.
وبعدت عنا طيته، وهو المنزل الذي انتواه.
And his destination was far from us, meaning the place he intended to reach.
وطوى اسم موضع بالشأم، تكسر طاؤه وتضم، يصرف ولا يصرف.
And Ṭawá is the name of a place in the Levant, its ṭāʾ is pronounced with kasra and damma, it is declined and not declined.
وقال في قوله تعالى: (بالوادي المقدس طوى) طوى مرتين، ms1642 أي قدس.
And he said regarding the Almighty's saying: (in the sacred valley of Ṭawá) Ṭawá twice, meaning it was sanctified.
وذو طوى بالضم: موضع بمكة.
And Dhū Ṭawá (with damma): a place in Mecca.
والطوية: الضمير.
And the ṭawiyyah: the inner thought/conscience.
والطوي: البئر المطوية.
And the ṭawiyy: the well that is lined with stones.
والطايه: السطح، ومر بد التمر.
And the ṭāyah: the roof, and a place where dates are stored.
وأطواء الناقة: طرائق شحمها.
And the aṭwāʾ of the she-camel: its layers of fat.