← Back to Al-Sihah

صرى

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of retention, holding back, and stagnation, particularly related to water, bodily fluids, and possessions. It also extends to meanings of separation, blocking, and the act of withholding.

Derived headwords

الصَّرَىٰnoun
  1. 1.
    stagnant waterboth

    Water that has remained in one place for a long time, to the point of becoming stagnant or changing.

الصَّرِيّadjective
  1. 1.
    stagnantboth

    Describing water that has remained in one place for a long time and become stagnant.

صَرَىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

صَراةnoun
  1. 1.
    stagnant fluidclassical

    A description of stagnant fluid, particularly referring to semen.

صَرَىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

صَرَىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

صَرَيْتُهُverb
  1. 1.
    to prevent himclassical

    To prevent or hinder someone.

صَرَيْتُverb
  1. 1.
    to draw water and stopclassical

    To draw water and then stop the flow.

تَصْرِيَةnoun
  1. 1.
    withholding milkclassical

    The act of not milking a ewe for several days so that milk accumulates in her udder.

مُصَرَّاةadjective
  1. 1.
    the ewe is tied up (with milk in her udder)both

    the ewe is tied up (with milk in her udder)

صَرَّىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

صَرَّىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

صَرَىٰverb
  1. 1.
    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udderboth

    he tied up the ewe if he did not milk her for days until the milk collected in her udder

الصَّرَاةname
  1. 1.
    river nameclassical

    A name of a river in Iraq, referring to both the greater and lesser ones.

الصَّرَاءnoun
  1. 1.
    yellow colocynthclassical

    The yellow fruit of the colocynth plant.

صِرَايَةnoun
  1. 1.
    colocynth fruitclassical

    A single fruit of the colocynth plant.

الصَّارِيnoun
  1. 1.
    the sailorboth

    the sailor

صُرَّاءnoun
  1. 1.
    sailorsclassical

    The plural of الصَّارِي, referring to sailors.

Parallel reading

يقال هو الصرى والصري، للماء يطول استنقاعه.
It is said to be al-ṣarā and al-ṣarī, referring to water that remains stagnant for a long time.
وقال أبو عمرو: إذا طال مكثه وتغير.
Abu Amr said: when its stay is prolonged and it changes.
وقد صرى الماء بالكسر، وهذه نطفة صراة.
And the water became stagnant (with kasra), and this is stagnant fluid.
صرى الماء في ظهره، زمانا، أي احتبسه.
The water remained in his back for a time, meaning it was retained.
رب غلام قد صرى في فقرته ماء الشباب عنفوان سنبته
Perhaps a young man retained in his loins the fluid of youth, the prime of his growth.
صرى بوله صريا، إذا قطعه.
He retained his urine with a retention, meaning he cut it off.
صرى الله عنه شره، أي دفع.
Allah repelled his evil from him, meaning He pushed it away.
وصريته، أي منعته.
And I prevented him, meaning I hindered him.
وودعن مشتاقا أصبن فؤاده * هواهن إن لم يصره الله قاتله
And they left behind one longing, whose heart they captured with their love, if Allah does not prevent his killer.
وصريت الماء، إذا استقيته ثم قطعته.
And I drew the water and then stopped it.
صرت نظرة لو صادفت جوز دارع * غداو العواصى من دم الجوف تنعر
I restrained my gaze, if it had encountered the heart of a warrior, it would have been stained with blood from the inside.
وصريت الشاة تصرية، إذا لم تحلبها أياما حتى يجتمع اللبن في ضرعها، والشاة مصراة.
And you withhold milking the ewe for days until the milk gathers in her udder, and the ewe is one whose milk has been withheld.
وصريت ما بينهم صريا، أي فصلت.
And I separated between them, meaning I divided them.
يقال: اختصمنا إلى الحاكم فصرى ما بيننا، أي قطع ما بيننا وفصل.
It is said: We disputed before the judge, and he separated between us, meaning he cut off and decided between us.
وصري فلان في يد فلان، إذا بقي في يده رهنا محبوسا.
And so-and-so remained in so-and-so's hand, meaning he remained held as a pledge.
والصراء ممدود: الحنظل إذا اصفر، الواحدة صراية.
And al-ṣarā' (extended) is the colocynth when it turns yellow, the singular is ṣarāyah.
مداك عروس أو صراية حنظل
Your gift is a bride or a colocynth fruit.
والصاري: الملاح، والجمع صراء، مثل قار وقراء، وكافر وكفار.
And al-ṣārī is the sailor, and the plural is ṣarrā', like qār and qurrā', and kāfir and kuffār.