← Back to Al-Sihah

صحا

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of waking up, becoming sober, and clarity, especially in relation to the sky clearing from clouds. It also extends to the idea of a container for liquids.

Derived headwords

المصحاةnoun
  1. 1.
    Vessel, containerclassical

    A vessel or container, the specific type or material of which is uncertain.

صحاverb
  1. 1.
    To wake upboth

    To awaken from sleep.

  2. 2.
    To become soberboth

    To recover from intoxication or drunkenness.

  3. 3.
    To clear upboth

    Used to describe the sky becoming clear of clouds.

صحواًnoun
  1. 1.
    Sobernessboth

    The state of being sober, having recovered from intoxication.

  2. 2.
    Clearing of cloudsboth

    The state of the sky being clear, free from clouds.

صاحٍadjective
  1. 1.
    he cried out, shouted (verbal nouns: صَيْح, صَيْحَة, صِيَاح, صِيحَان)both

    he cried out, shouted (verbal nouns: صَيْح, صَيْحَة, صِيَاح, صِيحَان)

  2. 2.
    soberboth

    sober

  3. 3.
    the day is clearboth

    the day is clear

أصحتverb
  1. 1.
    the sky cleared: the clouds dispersed from itboth

    the sky cleared: the clouds dispersed from it

مُصْحِيَةadjective
  1. 1.
    clear (sky)both

    clear (sky)

صَحْوnoun
  1. 1.
    clear (sky)both

    clear (sky)

أَصْحَيْنَاverb
  1. 1.
    we entered the morning with clear weatherboth

    we entered the morning with clear weather

Parallel reading

بكأس وإبريق كأن شرابه * إذا صب في المصحاة خالط بقما
With a cup and a pitcher, as if its drink, when poured into the vessel, mixed with baqma.
وصحا من سكره صحوا
And he became sober from his intoxication with soberness.
والسُّكْرانُ صاحٍ
And the drunkard is sober.
والصَّحْوُ أيضاً: ذهابُ الغَيْمِ
And the clearing is also: the departure of clouds.
واليومُ صاحٍ
And the day is clear.
وأصَحَّتِ السَّماءُ، أي انْقَشَعَ عنها الغَيْمُ
And the sky became clear, meaning the clouds cleared from it.
فهي مُصْحِيَةٌ
And it (the sky) is clear.
وقال الكسائي: فهي صَحْوٌ، ولا تَقُلْ مُصْحِيَةٌ
And Al-Kisa'i said: it is clear (sahw), and do not say clear (mus'hiyah).
وأَصْحَيْنَا، أي أصَحَّتْ لنا السَّماءُ
And we experienced the clearing of the sky, meaning the sky cleared for us.