← Back to Al-Sihah
شفى
Root entry · 7 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of a limit, edge, or brink, often implying a precarious or diminishing state. It also extends to the idea of healing and recovery from illness.
Derived headwords
شَفَاnoun
- 1.meaning littleboth
meaning little
- 2.the edge of everything is its borderboth
the edge of everything is its border
شِفَاءnoun
- 1.God's healing from his illnessboth
God's healing from his illness
أَشْرَفَverb
- 1.so-and-so is nobler than so-and-soboth
so-and-so is nobler than so-and-so
- 2.he overlooked the place, ascended itboth
he overlooked the place, ascended it
- 3.he looked down upon it from aboveboth
he looked down upon it from above
اِسْتَشْفَىverb
- 1.he sought healingboth
he sought healing
أَشْفَىverb
- 1.he overlooked the thingboth
he overlooked the thing
- 2.the sick person was on the verge of deathboth
the sick person was on the verge of death
تَشَفَّىverb
- 1.he vented his angerboth
he vented his anger
إِشْفَىnoun
- 1.he overlooked the thingboth
he overlooked the thing
- 2.the sick person was on the verge of deathboth
the sick person was on the verge of death
Parallel reading
ما بقي منه إلا شفا، أي قليل.
Nothing remained of him but a little, meaning a small amount.
ومربإ عال لمن تشرفا * أشرفته بلا شفا أو بشفا
And a high vantage point for one who seeks to overlook, I made it overlook without the sun having set or with the sun having set.
قوله " بلا شفا " أي وقد غابت الشمس.
His saying 'without the sun having set' means the sun has already set.
وشفا كل شئ: حرفه.
And the edge of everything is its border.
وكنتم على شفا حفرة
And you were on the brink of a pit.
وتثنيته شفوان.
And its dual is shafawān.
شفاه الله من مرضه شفاء، ممدود.
May God heal him from his illness with a cure, elongated.
وأشفى على الشئ: أشرف عليه.
And he was on the brink of something: he was overlooking it.
وأشفى المريض على الموت.
And the patient was on the brink of death.
واستشفى: طلب الشفاء.
And he sought healing: he asked for a cure.
أشفاه الله عسلا، إذا جعله له شفاء.
God made it honey for him, if He made it a cure for him.
وتشفيت من غيظي.
And I vented my anger.
والإشفى: الذي للأساكفة.
And the ishafā: it is for the cobblers.
والإشفى ما كان للاساقى والمزاود وأشباهها، والمخصف للنعال
And the ishafā is what was for water skins, saddlebags, and the like, and the makhṣaf for sandals.