← Back to Al-Sihah

شحا

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns the act of opening the mouth, often in the context of exertion, speech, or breathing. It extends to describe a wide stride or gait, particularly in horses, implying an open and extended movement.

Derived headwords

شَحَاverb
  1. 1.
    to open the mouthboth

    To open one's mouth, often implying a wide or gaping opening.

يَشْحُوverb
  1. 1.
    to open the mouthboth

    The present tense form of the verb meaning to open the mouth.

يَشْحَاهُverb
  1. 1.
    to open the mouthboth

    An alternative conjugation for the present tense of the verb meaning to open the mouth.

شَحْوًاnoun
  1. 1.
    opening of the mouthboth

    The verbal noun (masdar) denoting the act of opening the mouth.

شَحْوَةnoun
  1. 1.
    strideclassical

    A long or wide step, particularly used to describe the gait of a horse.

شَوَاحِيadjective
  1. 1.
    opening their mouthsclassical

    Plural adjective describing horses that are running with their mouths open.

شَحَاverb
  1. 1.
    to become openboth

    To become open, referring to the mouth. This can be intransitive.

Parallel reading

شحا فاه يشحوه ويشحاه شحوا، أي فتح فاه.
He opened his mouth, he opens it and he opens it, an opening of the mouth, meaning he opened his mouth.
وفرس بعيد الشحوة، أي بعيد الخطوة.
And a horse of a wide stride, meaning of a long step.
وجاءت الخيل شواحي، أي فاتحات أفواهها.
And the horses came, opening their mouths, meaning opening their mouths.
وشحا فوه يشحو، أي انفتح، يتعدى ولا يتعدى.
And his mouth opened, it opens, meaning it became open; it is transitive and intransitive.