← Back to Al-Sihah

رخا

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of ease, gentleness, slackness, and slowness. It describes things that are soft, yielding, or relaxed, as well as a state of well-being and prosperity. It can also refer to a specific gait in horses or a delay in rainfall.

Derived headwords

رَخْوٌadjective
  1. 1.
    soft, yieldingboth

    Describes something that is not firm or hard, easily yielding to pressure.

  2. 2.
    loose, slackboth

    Describes something that is not taut or tight.

رَخَاverb
  1. 1.
    to become soft/yieldingboth

    The state of becoming soft, yielding, or slack.

رَخُوَverb
  1. 1.
    to become soft/yieldingboth

    The state of becoming soft, yielding, or slack.

رَخْوَةadjective
  1. 1.
    easy-going, yielding (horse)classical

    Describes a horse that is easy to manage, with a smooth and unhurried gait.

أَرْخَىverb
  1. 1.
    he let it downboth

    he let it down

إِرْخِيَةnoun
  1. 1.
    that which is let downclassical

    Refers to something that has been lowered or loosened, such as a curtain.

اسْتَرْخَىverb
  1. 1.
    the thing became looseboth

    the thing became loose

أَرْخَى (الناقة)verb
  1. 1.
    to relax (camel's back)classical

    Describes a camel whose back has become relaxed, often indicating readiness for riding or a sign of ease.

إِرْخَاءnoun
  1. 1.
    letting down, looseningboth

    The act of causing something to hang down or become loose.

  2. 2.
    a type of gait (horse)classical

    A specific manner of running or moving for a horse, characterized by ease and smoothness.

  3. 3.
    delay (rain)classical

    The slowness or delay in the falling of rain.

تَرَاخَىverb
  1. 1.
    the sky delayed rainboth

    the sky delayed rain

مِرْخَاءadjective
  1. 1.
    easy-going (horse)classical

    Describes a horse that runs with ease and smoothness, not exerting itself.

  2. 2.
    easy-going (she-camel)classical

    Describes a she-camel whose back is relaxed and easy to ride.

مَرَاخnoun
  1. 1.
    easy-going horsesclassical

    Plural of 'marḵā', referring to horses known for their smooth and unhurried gait.

رَخِيّ البَالadjective phrase
  1. 1.
    carefree, at easeboth

    Describes a person who is in a state of comfort, ease, and free from worries or burdens.

رَخَاءnoun
  1. 1.
    a gentle wind (with damma on ra')both

    a gentle wind (with damma on ra')

Parallel reading

شئ رخو ورخو، بكسر الراء وفتحها، أي هش.
A thing is raḵwun and raḵwun, with kasra and fatha on the ra, meaning soft.
ورخي الشئ يرخى، ورخو أيضا يرخو، إذا صار رخوا.
And a thing became raḵā yarḵā, and also raḵuwa yarḵū, if it became soft.
وفرس رخوة، أي سهلة مسترسلة.
And a horse is raḵwah, meaning easy-going and smooth.
تعدو به خوصاء يفصم جريها * حلق الرحالة فهي رخو تمزع
A lean mare runs with it, her gallop loosening the saddle straps, and she is yielding and stretches.
أراد فهو شئ رخو، فلهذا لم يقل رخوة.
He intended it to be a soft thing, and for this reason he did not say raḵwah.
وأرخيت الستر وغيره، إذا أرسلته.
And I let down the curtain and other things, when I sent it down.
وقد استرخى الشئ.
And the thing became relaxed.
فأبل واسترخى به الخطب بعدما * أساف ولولا سعينا لم يؤبل
And the situation improved and became easy for him after he had suffered; and were it not for our effort, he would not have recovered.
وأرخت الناقة، إذا استرخى صلاها.
And the she-camel relaxed, when her back became slack.
والإرخاء: ضرب من العدو.
And al-irḵāʾ: a type of running.
وتراخى السماء: أبطأ المطر.
And the sky became slow: the rain was delayed.
أن تخلي الفرس وشهوته في العدو غير متعب له.
To let the horse run freely according to its desire without tiring it.
يقال: فرس مرخاء من خيل مراخ.
It is said: a horse is mirḵāʾ from the horses of marāḵ.
ورجل رخي البال، أي واسع الحال بين الرخاء، ممدود.
And a man is raḵiyy al-bāl, meaning of ample means, among ease, extended.
قال الأخفش في قوله تعالى: (فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب) ، أي جعلناها رخاء.
Al-Akhfash said regarding the Almighty's saying: (So We subjected to him the wind, it ran gently by his command wherever he intended), meaning We made it raḵāʾ.