← Back to Al-Sihah

يقن

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns certainty, conviction, and firm knowledge, contrasting with doubt or mere assumption. It describes the state of being sure of something and the process of attaining that certainty.

Derived headwords

اليَقِينnoun
  1. 1.
    Certaintyboth

    Firm knowledge and the absence of doubt.

  2. 2.
    Convictionboth

    A strong belief or certainty about something.

يَيْقَنُverb
  1. 1.
    to be certainboth

    To possess firm knowledge and be free from doubt about a matter.

أَيْقَنَverb
  1. 1.
    to be certainboth

    To become certain of something; to attain firm knowledge.

اسْتَيْقَنَverb
  1. 1.
    to be certainboth

    To become certain of something; to attain firm knowledge, often through verification.

تَيَقَّنَverb
  1. 1.
    to be certainboth

    To become certain of something; to ascertain or confirm.

مُوقِنnoun
  1. 1.
    one who is certainboth

    A person who possesses certainty or firm conviction.

مُوقِنٌadjective
  1. 1.
    certainboth

    Possessing certainty or firm conviction.

مُيَيْقِنnoun
  1. 1.
    diminutive of muqninclassical

    A diminutive form of 'muqnin', used when referring to certainty in a reduced or less significant sense.

Parallel reading

اليقين: العلم وزوال الشك.
Certainty: Knowledge and the removal of doubt.
يقنت الأمر يقنا
The matter became certain with certainty.
وأنا على يقين منه.
And I am certain of it.
وإنما صارت الياء واوا في قولك موقن للضمة قبلها.
And the 'ya' indeed became a 'waw' in your saying 'muqnin' because of the dammah before it.
وإذا صغرته رددته إلى الأصل وقلت مييقن.
And when you make it diminutive, you return it to the origin and say 'muyiqin'.
وربما عبروا عن الظن باليقين، وباليقين عن الظن.
And sometimes they express assumption by certainty, and by certainty they express assumption.
تحسب هواس وأيقن أنني * بها مفتد من واحد لا أغامره
He thinks he is a hunter, and he is certain that I will ransom myself with it from one whom I would not risk confronting.
يظن أنى أفتدى بها منه وأستحمى نفسي فأتركها له ولا أقتحم المهالك بمقاتلته.
He thinks that I will ransom myself with it from him and protect myself, so I leave it to him and do not plunge into dangers by fighting him.