← Back to Al-Sihah

وسن

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to sleepiness, drowsiness, and the state of being asleep. It also extends to concepts of falling unconscious due to foul odors and a specific type of sexual encounter.

Derived headwords

الوَسَنnoun
  1. 1.
    drowsinessboth

    drowsiness

السِنَةnoun
  1. 1.
    the way, conductboth

    the way, conduct

  2. 2.
    plural of 'lisān' (tongue), like 'ḥimār' and 'aḥmira'both

    plural of 'lisān' (tongue), like 'ḥimār' and 'aḥmira'

  3. 3.
    drowsinessboth

    drowsiness

  4. 4.
    one of the yearsboth

    one of the years

  5. 5.
    and regarding its missing letter, there are two opinions: one is the waw, and the other is the ha'both

    and regarding its missing letter, there are two opinions: one is the waw, and the other is the ha'

  6. 6.
    and its origin is 'sanha' on the pattern of 'jabha'both

    and its origin is 'sanha' on the pattern of 'jabha'

  7. 7.
    and its diminutive is 'sunayya' and 'sufayha'both

    and its diminutive is 'sunayya' and 'sufayha'

وَسِنَverb
  1. 1.
    the man became drowsy (with kasra, 'yawsinu,' 'wasanan')both

    the man became drowsy (with kasra, 'yawsinu,' 'wasanan')

وَسِنَانadjective
  1. 1.
    so he is drowsyboth

    so he is drowsy

استَوْسَنَverb
  1. 1.
    the sameboth

    the same

أَوْسَنَverb
  1. 1.
    to spend the nightclassical

    To spend one's night, often implying a peaceful or restful night.

  2. 2.
    to cause unconsciousnessclassical

    To cause someone to fall unconscious, as a well might do with its foul odor.

وَسِنَnoun
  1. 1.
    the man became drowsy (with kasra, 'yawsinu,' 'wasanan')both

    the man became drowsy (with kasra, 'yawsinu,' 'wasanan')

مُوسِنَةadjective
  1. 1.
    causing unconsciousnessclassical

    Describing a well that causes unconsciousness due to its foul odor.

تَوَسَّنَverb
  1. 1.
    to approach while asleepclassical

    To approach a female (animal) while she is asleep, used metaphorically for a male animal approaching a female.

مَيْسَانadjective
  1. 1.
    sleepy-lookingclassical

    Describing a woman who appears to have a 'sinah' (drowsiness) due to her composure and dignity.

مَيْسَانname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A proper noun referring to a specific location.

Parallel reading

الوسن: النعاس.
Al-wasan: drowsiness.
والسنة مثله.
And as-sinah is like it.
قد وسن الرجل يوسن.
The man became drowsy, he becomes drowsy.
فهو وسنان.
And he is drowsy.
واوسن يا رجل ليلتك، والألف ألف وصل.
And spend your night well, O man, and the alif is an alif wasl.
وتقول: ماله هم ولا وسن إلا ذاك.
And you say: He has no worry nor drowsiness except that.
ووسن الرجل أيضا فهو وسن، أي غشي عليه من نتن ريح البئر، مثل أسن.
And the man also became unconscious, so he is unconscious, meaning he fainted from the foul smell of the well, like 'asina'.
وأوسنته البئر.
And the well caused him to become unconscious.
وهي ركية موسنة، عن أبى زيد.
And it is a well that causes unconsciousness, according to Abu Zayd.
وتوسنها، أي أتاها وهي نائمة، يريدون به إتيان الفحل الناقة.
And 'tawassana' it, meaning he approached her while she was sleeping, they mean by it the stallion approaching the she-camel.
وامرأة ميسان، بكسر الميم، كأن بها سنة من رزانتها.
And a woman 'mayasan', with a kasra on the mim, as if she has drowsiness from her composure.
وميسان بالفتح: موضع.
And Mayasan, with a fatha: a place.