← Back to Al-Sihah

منن

Root entry · 15 derived lemmas

The root MN-N primarily relates to concepts of strength, power, and giving. It extends to ideas of favor, bounty, and divine grace, as well as the opposite, such as weakness and depletion. It also encompasses the concepts of time, fate, and death, and a specific unit of weight.

Derived headwords

المَنَّةُnoun
  1. 1.
    strengthboth

    strength

مَنَّverb
  1. 1.
    he bestowed a favorboth

    he bestowed a favor

  2. 2.
    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinableboth

    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinable

  3. 3.
    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)both

    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)

  4. 4.
    it can be for partiality (some of)both

    it can be for partiality (some of)

  5. 5.
    it can be for explanation and clarificationboth

    it can be for explanation and clarification

  6. 6.
    it can be inserted as a superfluous emphasisboth

    it can be inserted as a superfluous emphasis

  7. 7.
    meaning 'on' or 'upon'both

    meaning 'on' or 'upon'

  8. 8.
    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confusedboth

    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confused

مَنِينٌadjective
  1. 1.
    and some say 'sinīn' and 'minīn' with rafʿ and tanwīn, so it is inflected like a singular nounboth

    and some say 'sinīn' and 'minīn' with rafʿ and tanwīn, so it is inflected like a singular noun

مَنَّانٌname
  1. 1.
    The Bestowerclassical

    One of the names of God, referring to His attribute of bestowing favors and blessings.

مَنُونٌnoun
  1. 1.
    timeclassical

    The passage of time, often with a connotation of its destructive or inevitable nature.

  2. 2.
    fateclassical

    Destiny or the predetermined course of events, often seen as inescapable.

  3. 3.
    deathclassical

    The cessation of life, often personified as an agent of fate.

المَنُونُnoun
  1. 1.
    time, fateboth

    time, fate

  2. 2.
    death, because it cuts off lifespans and reduces numbersboth

    death, because it cuts off lifespans and reduces numbers

المَنُّnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    cutting

  2. 2.
    deficiency, reductionboth

    deficiency, reduction

  3. 3.
    a 'mann' (unit of weight), which is two poundsboth

    a 'mann' (unit of weight), which is two pounds

  4. 4.
    like manna (a sweet exudation)both

    like manna (a sweet exudation)

مَنٌّparticle
  1. 1.
    he bestowed a favorboth

    he bestowed a favor

  2. 2.
    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinableboth

    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinable

  3. 3.
    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)both

    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)

  4. 4.
    it can be for partiality (some of)both

    it can be for partiality (some of)

  5. 5.
    it can be for explanation and clarificationboth

    it can be for explanation and clarification

  6. 6.
    it can be inserted as a superfluous emphasisboth

    it can be inserted as a superfluous emphasis

  7. 7.
    meaning 'on' or 'upon'both

    meaning 'on' or 'upon'

  8. 8.
    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confusedboth

    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confused

مَنٌّpronoun
  1. 1.
    he bestowed a favorboth

    he bestowed a favor

  2. 2.
    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinableboth

    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinable

  3. 3.
    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)both

    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)

  4. 4.
    it can be for partiality (some of)both

    it can be for partiality (some of)

  5. 5.
    it can be for explanation and clarificationboth

    it can be for explanation and clarification

  6. 6.
    it can be inserted as a superfluous emphasisboth

    it can be inserted as a superfluous emphasis

  7. 7.
    meaning 'on' or 'upon'both

    meaning 'on' or 'upon'

  8. 8.
    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confusedboth

    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confused

مَنُونَةٌadjective
  1. 1.
    one who bestows many favorsboth

    one who bestows many favors

مَنِينَىnoun
  1. 1.
    a type of eunuchclassical

    A term used for a castrated individual, similar to 'khusaysi'.

أَمْنَانٌnoun
  1. 1.
    plural of 'mann'both

    plural of 'mann'

أُمَنَاءُnoun
  1. 1.
    the plural of al-manāboth

    the plural of al-manā

مَنَّ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to bestow favor uponboth

    To grant a favor or kindness to someone.

مَنٌّparticle
  1. 1.
    he bestowed a favorboth

    he bestowed a favor

  2. 2.
    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinableboth

    a noun for one who can be addressed, it is vague and indeclinable

  3. 3.
    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)both

    a preposition, indicating the beginning of a limit (from)

  4. 4.
    it can be for partiality (some of)both

    it can be for partiality (some of)

  5. 5.
    it can be for explanation and clarificationboth

    it can be for explanation and clarification

  6. 6.
    it can be inserted as a superfluous emphasisboth

    it can be inserted as a superfluous emphasis

  7. 7.
    meaning 'on' or 'upon'both

    meaning 'on' or 'upon'

  8. 8.
    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confusedboth

    a preposition, placed and its end moved to damma to avoid the meeting of two quiescent letters, in place of baa here because prepositions can substitute for each other if the meaning is not confused

Parallel reading

هو ضعيف المنة.
He is weak in strength.
أضعفه وأعياه.
It weakened him and exhausted him.
حسرتها.
Her exhaustion.
رجل منين، أي ضعيف كأن الدهر منه، أي ذهب بمنته، أي بقوته.
A weak man, meaning feeble, as if time has taken from him, meaning it has taken his strength, meaning his power.
لمعفر قهد تنازع شلوه * غبس كواسب لا يمن طعامها
To a dust-covered carcass whose limbs are being torn apart by dark, industrious scavengers whose food is not withheld.
ومن عليه منا: أنعم.
And he bestowed favor upon him, meaning he was generous.
المنان، من أسماء الله تعالى: والمنينى منه كالخصيصى.
Al-Mannan, one of the names of God Almighty: and Al-Manyana from it is like Al-Khusaysi.
ومن عليه منة، أي امتن عليه.
And he bestowed a favor upon him, meaning he was gracious to him.
رجل منونة: كثير الامتنان.
A man of many favors: one who bestows many favors.
والمنون: الدهر.
And Al-Manun: time.
أأن رأت رجلا أعشى أضر به * ريب المنون ودهر متبل خبل
Has she seen a blind man whom the vicissitudes of time and a foolish, erratic age have harmed?
والمنون: المنية، لأنها تقطع المدد وتنقص العدد.
And Al-Manun: death, because it cuts off durations and reduces numbers.
والمن: المنا، وهو رطلان، والجمع أمنان، وجمع المنا أمناء.
And Al-Man: the Man, which is two pounds, and its plural is Amnan, and the plural of Al-Mana is Umnaa.
الكمأة من المن.
Truffles are from Manna.
ومن الشياطين من يغوصون له.
And of the jinn are those who dive for him.
لسنا كمن حلت إياد دارها * تكريت تنظر حبها أن يحصدا
We are not like those whose dwelling place Iyad has settled, in Tikrit, looking at their crops to be harvested.
من عندك.
Who is with you?
رأيت من عندك.
I saw who is with you.
من يكرمني أكرمه.
Whoever honors me, I will honor him.
مررت بمن محسن، أي بإنسان محسن.
I passed by someone good, meaning a good person.
وكفى بنا فضلا على من غيرنا * * حب النبي محمد إيانا
And it is enough for us as a virtue over others, the love of the Prophet Muhammad for us.
ما جاءني من أحد.
No one has come to me.
ويحه من رجل.
Woe to him, what a man!
فاجتنبوا الرجس من الأوثان.
So shun the abomination of idols.
ثوب من خز.
A garment of silk.
وترى الملائكة حافين من حول العرش.
And you see the angels surrounding the Throne.
ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه.
Allah has not made for any man two hearts in his chest.
ما رأينه من سنة.
We have not seen it for a year.
لمسجد أسس على التقوى من أول يوم.
A mosque founded on piety from the first day.
لمن الديار بقنة الحجر * أقوين من حجج ومن دهر
To whom belong the dwellings at the peak of the rock, which have become desolate from years and from time?
ونصرناه من القوم.
And We supported him against the people.
من ربي ما فعلت.
By my Lord, I did not do it.
أبلغ أبا دختنوس مألكة * غير الذي قد يقال ملكذب
Convey to Abu Dukhtanus a message other than what might be said falsely.