← Back to Al-Sihah

حصن

Root entry · 17 derived lemmas

The root 'حصن' primarily relates to fortification, protection, and chastity. It encompasses the concepts of building defenses, being secure, and maintaining sexual purity. Derived terms often describe strongholds, guarded individuals, and the state of being married or chaste.

Derived headwords

حِصْنnoun
  1. 1.
    he fortified the village: he built around itboth

    he fortified the village: he built around it

واحد الحصون — The singular of fortresses.
حَصِينadjective
  1. 1.
    fortified, chasteboth

    fortified, chaste

حصن حصين بين الحصانة — A fortified stronghold demonstrating impregnability.
حَصَانَةnoun
  1. 1.
    chastity, impregnabilityboth

    chastity, impregnability

حَصَّنَverb
  1. 1.
    he fortified the village: he built around itboth

    he fortified the village: he built around it

حصنت القرية، إذا بنيت حولها — The village was fortified, meaning walls were built around it.
تَحَصَّنَverb
  1. 1.
    the enemy fortified themselvesboth

    the enemy fortified themselves

تحصن العدو — The enemy took refuge/fortified themselves.
أَحْصَنَverb
  1. 1.
    the man marriedboth

    the man married

  2. 2.
    meaning, they were marriedboth

    meaning, they were married

أحصن الرجل، إذا تزوج — A man is said to be 'ahsan' if he gets married.
أحصنت المرأه: عفت — A woman is said to be 'ahsanat' if she remains chaste.
فإذا أحصن — So when they are married (passive voice).
مُحْصَنparticiple
  1. 1.
    married (man)both

    married (man)

فهو محصن بفتح الصاد — So he is 'muhsan' (with fath al-sad).
مُحْصَنَةparticiple
  1. 1.
    chaste (woman)both

    chaste (woman)

  2. 2.
    married (woman)both

    married (woman)

  3. 3.
    every chaste woman is muhsanahboth

    every chaste woman is muhsanah

  4. 4.
    every married woman is muhsanah (with fatḥa on the ṣād) and nothing elseboth

    every married woman is muhsanah (with fatḥa on the ṣād) and nothing else

فهي محصنة ومحصنة — So she is 'muhsanah' and 'muhsanah'.
حَصَنَتْverb
  1. 1.
    the woman was chaste (with ḍamma on the ṣād, like qufl)both

    the woman was chaste (with ḍamma on the ṣād, like qufl)

حصنت المرأة بالضم حصنا، أي عفت — The woman remained chaste (with dammah), meaning she was virtuous.
حَاصِنparticiple
  1. 1.
    chaste (woman)both

    chaste (woman)

فهي حاصن — So she is 'hasin'.
حِصَانnoun
  1. 1.
    chaste (woman)both

    chaste (woman)

  2. 2.
    a stallion (with kasra on the ḥāʾ)both

    a stallion (with kasra on the ḥāʾ)

وحصان بالفتح — And 'hisan' (with fath).
حَصْنَاءadjective
  1. 1.
    chaste (woman)both

    chaste (woman)

وحصناء أيضا بينة الحصانة — And also 'hasnaa', clearly chaste.
فَرَسٌ حِصَانnoun
  1. 1.
    stallionboth

    A male horse, known for its strength and breeding capabilities.

وفرس حصان بالكسر، بين التحصين والتحصن — And a 'faras hisan' (with kasr), between fortification and taking refuge.
حِصْنَانname
  1. 1.
    Hisnanclassical

    A place name, possibly referring to a region or city.

حصنان: بلد — Hisnan: a country/region.
حِصْنِيّadjective
  1. 1.
    from Hisnanclassical

    Relating to or originating from the place named Hisnan.

أَبُو الحُصَيْنname
  1. 1.
    a kunya for the foxboth

    a kunya for the fox

وأبو الحصين: كنية الثعلب — And Abu al-Husayn: the kunya of the fox.
حُصَيْنname
  1. 1.
    fortified, chasteboth

    fortified, chaste

حصين: أبو راعى عبيد بن حصين النميري الشاعر — Husayn: the father of the poet Ubayd ibn Husayn al-Numayri.

Parallel reading

وما أدري ولست إخال أدري أقوم آل حصن أم نساء
And I do not know, nor do I think I know, whether they are the people of Hisn or women.
يريد حصن بن حذيفة الفزارى
He means Hisn ibn Hudhayfah al-Fazarī.
حصنت القرية، إذا بنيت حولها
The village was fortified, meaning walls were built around it.
وتحصن العدو
And the enemy took refuge/fortified themselves.
وأحصن الرجل، إذا تزوج، فهو محصن بفتح الصاد
And a man is said to be 'ahsan' if he gets married, so he is 'muhsan' (with fath al-sad).
وهو أحد ما جاء على أفعل فهو مفعل
And it is one of the patterns that come from 'af'ala' to 'maf'ala'.
وأحصنت المرأه: عفت
And a woman is said to be 'ahsanat' if she remains chaste.
وأحصنها زوجها، فهي محصنة ومحصنة
And her husband married her off, so she is 'muhsanah' and 'muhsanah'.
كل امرأة عفيفة محصنة ومحصنة
Every chaste woman is 'muhsanah' and 'muhsanah'.
وكل امرأة متزوجة محصنة بالفتح لا غير
And every married woman is 'muhsanah' (with fath) and none other.
أحصنوا أمهم من عبدهم تلك أفعال القزام الوكعه أي زوجوا
Marry your mothers to your slaves; those are the actions of the short, clumsy ones, meaning marry them off.
وقرئ: (فإذا أحصن) على ما لم يسم فاعله، أي زوجن
And it was read: (So when they are married) in the passive voice, meaning they were married off.
حصنت المرأة بالضم حصنا، أي عفت، فهي حاصن وحصان بالفتح، وحصناء أيضا بينة الحصانة
The woman remained chaste (with dammah), meaning she was virtuous, so she is 'hasin' and 'hisan' (with fath), and also 'hasnaa', clearly chaste.
وفرس حصان بالكسر، بين التحصين والتحصن
And a 'faras hisan' (with kasr), between fortification and taking refuge.
ويقال: إنه سمي حصانا لأنه ضن بمائه فلم ينز إلا على كريمة
And it is said: it is named 'hisan' because it was stingy with its water and did not ejaculate except onto a noble mare.
ثم كثر ذلك حتى سموا كل ذكر من الخيل حصانا
Then this became common until they named every male horse a 'hisan'.
حصنان: بلد
Hisnan: a country/region.
قال اليزيدى: سألني والكسائي المهدى عن النسبة إلى البحرين وإلى حصنين، لم قالوا حصنى وبحراني؟
Al-Yazidi said: Al-Mahdi asked me and Al-Kisa'i about the nisba to the two Bahrains and to Hisnayn, why they said 'Hisni' and 'Bahri'?
فقال الكسائي: كرهوا أن يقولوا حصنانى لاجتماع النونين
Al-Kisa'i said: They disliked saying 'Hisnani' due to the meeting of the two 'n's.
وقلت: أنا كرهوا أن يقولوا بحزى فيشبه النسبة إلى البحر
And I said: They disliked saying 'Bahzi' so it would resemble the nisba to the sea.
وأبو الحصين: كنية الثعلب
And Abu al-Husayn: the kunya of the fox.
حصين: أبو راعى عبيد بن حصين النميري الشاعر
Husayn: the father of the poet Ubayd ibn Husayn al-Numayri.
وقد سمت العرب حصنا وحصينا
And the Arabs have named (their children) Hisn and Husayn.