← Back to Al-Sihah

ءبن

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of time, specifically the present moment and the passage of time, as well as the idea of arrival or nearing. It also encompasses meanings related to exhaustion and a type of snake.

Derived headwords

أَيِنَverb
  1. 1.
    a question about place (where?)both

    a question about place (where?)

أَيْنnoun
  1. 1.
    a question about place (where?)both

    a question about place (where?)

آنَverb
  1. 1.
    the man groaned from pain, groaning with kasra, and also with damma, and 'ta'annana'both

    the man groaned from pain, groaning with kasra, and also with damma, and 'ta'annana'

  2. 2.
    two particles that make the noun accusative and the verb nominativeboth

    two particles that make the noun accusative and the verb nominative

  3. 3.
    The one with kasra is used to emphasize the news.both

    The one with kasra is used to emphasize the news.

  4. 4.
    The one with fatḥa and what follows it is interpreted as a verbal noun, the second due to the occurrence of the first.both

    The one with fatḥa and what follows it is interpreted as a verbal noun, the second due to the occurrence of the first.

  5. 5.
    The one with kasra is a particle of condition that causes (a jussive).both

    The one with kasra is a particle of condition that causes (a jussive).

  6. 6.
    It can mean 'not' in negation.both

    It can mean 'not' in negation.

  7. 7.
    It can be in the answer to an oath, you say 'By God, if you did' meaning 'you did not do'.both

    It can be in the answer to an oath, you say 'By God, if you did' meaning 'you did not do'.

  8. 8.
    It is with the future verb in the meaning of a verbal noun, and it makes it accusative.both

    It is with the future verb in the meaning of a verbal noun, and it makes it accusative.

  9. 9.
    If it enters upon a non-past verb, it is with it in the meaning of a verbal noun that has occurred, but it does not govern.both

    If it enters upon a non-past verb, it is with it in the meaning of a verbal noun that has occurred, but it does not govern.

  10. 10.
    It can be a lightened form of the emphasized one, so it does not govern.both

    It can be a lightened form of the emphasized one, so it does not govern.

  11. 11.
    The one with fatḥa can mean 'perhaps'.both

    The one with fatḥa can mean 'perhaps'.

  12. 12.
    The lightened one with fatḥa can mean 'that is to say'.both

    The lightened one with fatḥa can mean 'that is to say'.

  13. 13.
    its time has comeboth

    its time has come

  14. 14.
    it is timeboth

    it is time

  15. 15.
    whose heat has reached its endboth

    whose heat has reached its end

أَيْنparticle
  1. 1.
    a question about place (where?)both

    a question about place (where?)

أَيَّانَparticle
  1. 1.
    which time (when?)both

    which time (when?)

  2. 2.
    a question about time, like 'when'both

    a question about time, like 'when'

إِيَّانَparticle
  1. 1.
    which time (when?)both

    which time (when?)

  2. 2.
    a question about time, like 'when'both

    a question about time, like 'when'

الْآنَadverb
  1. 1.
    also with omission and completion, like 'aṭālahu' and 'aṭwalahu'both

    also with omission and completion, like 'aṭālahu' and 'aṭwalahu'

أَيْنُverb
  1. 1.
    a question about place (where?)both

    a question about place (where?)

أَنَىverb
  1. 1.
    it was timeboth

    it was time

  2. 2.
    he reached, he attainedboth

    he reached, he attained

  3. 3.
    its meaning is 'where'; you say 'annā laka hādhā': meaning 'from where is this to you?'both

    its meaning is 'where'; you say 'annā laka hādhā': meaning 'from where is this to you?'

  4. 4.
    one of the adverbs with which one can make a conditional clause; you say 'annā na'tī ātik': 'from wherever we come, I will come to you'both

    one of the adverbs with which one can make a conditional clause; you say 'annā na'tī ātik': 'from wherever we come, I will come to you'

  5. 5.
    it can mean 'how'; you say 'annā laka an taftaḥa al-ḥiṣn': meaning 'how can you open the fortress?'both

    it can mean 'how'; you say 'annā laka an taftaḥa al-ḥiṣn': meaning 'how can you open the fortress?'

أَيْنًاnoun
  1. 1.
    timeclassical

    The act or time of something becoming opportune or due.

Parallel reading

لا يبنى منه فعل.
No verb is derived from it.
والاين: الحية، مثل الأيم.
And 'al-ayn': the snake, like 'al-ayyam'.
وآن أينك، أي حان حينك.
And 'aana aynuk', meaning 'your time has come'.
وآن لك أن تفعل كذا يئين أينا، عن أبى زيد، أي حان، مثل أنى لك، وهو مقلوب منه.
And 'aana laka an taf'ala kadha' yayi'u aynan', according to Abu Zayd, meaning 'it is time', like 'anna laka', and it is an inversion of it.
فجمع بين اللغتين.
So he combined both linguistic usages.
وأين: سؤال عن مكان.
And 'ayn': a question about a place.
إذا قلت أين زيد فإنما تسأل عن مكانه.
If you say 'Where is Zayd?', you are asking about his location.
وأيان: معناه أي حين، وهو سؤال عن زمان، مثل متى.
And 'ayyana': its meaning is 'what time', and it is a question about a time, like 'mata'.
قال الله تعالى: (أيان مرساها).
Allah the Almighty said: (When is its final destination?).
وإيان، بكسر الهمزة: لغة سليم، حكاها الفراء.
And 'iyyan', with a kasra on the hamza: a dialect of the Sulaym tribe, narrated by Al-Farra'.
وبه قرأ السلمى: (إيان يبعثون).
And with it, Al-Sulami recited: (When will they be raised?).
والآن: اسم للوقت الذى أنت فيه، وهو ظرف غير متمكن، وقع معرفة ولم تدخل عليه الالف واللام للتعريف، لانه ليس له ما يشركه.
And 'al-aan': a name for the time in which you are, and it is an indeclinable adverb, definite, and the definite article has not entered upon it, because it has no partner.
وقد كنت تخفى حب سمراء حقبة. فبح لان منها بالذى أنت بائح
And you used to hide the love of Samra' for a period. Then it became clear from you what you were revealing.