← Back to Al-Sihah

ءجن

Root entry · 4 derived lemmas

This root pertains to feelings of deep-seated resentment, malice, and enmity held within one's heart. It describes a hidden animosity that can be provoked or revealed over time.

Derived headwords

إِحْنَةnoun
  1. 1.
    grudge, maliceboth

    grudge, malice

  2. 2.
    Its plural is 'iḥan'both

    Its plural is 'iḥan'

أَحَنْتverb
  1. 1.
    to harbor resentmentclassical

    To hold or keep a feeling of resentment or ill will against someone.

وقد أحنت عليه بالكسر — And she harbored resentment against him (with kasra).
مُؤَاحَنَةnoun
  1. 1.
    enmityclassical

    The state or feeling of being actively opposed or hostile to someone; animosity.

  2. 2.
    hostilityclassical

    Open aggression and opposition.

إِجْنnoun
  1. 1.
    water that has changed in taste and colorboth

    water that has changed in taste and color

  2. 2.
    the water changedboth

    the water changed

  3. 3.
    an adjective of the form faʿilboth

    an adjective of the form faʿil

  4. 4.
    The night covered himboth

    The night covered him

  5. 5.
    He hid itboth

    He hid it

Parallel reading

يقال في صدره على إحنة، أي حقد
It is said of his chest, harboring resentment, meaning malice.
ولا تقل حنة
And do not say 'ḥinna'.
والجمع إجن
And the plural is 'ijna'.
وقد أحنت عليه بالكسر
And she harbored resentment against him (with kasra).
إذا كان في صدر ابن عمك إحنة
If there is resentment in the chest of your cousin
فلا تستثرها سوف يبدو دفينها
Then do not provoke it, its hidden [resentment] will soon appear.
والمؤاحنة: المعاداة
And 'al-mu'āḥanah': enmity.