← Back to Al-Sihah
ءجن
Root entry · 4 derived lemmasThis root pertains to feelings of deep-seated resentment, malice, and enmity held within one's heart. It describes a hidden animosity that can be provoked or revealed over time.
Derived headwords
إِحْنَةnoun
- 1.grudge, maliceboth
grudge, malice
- 2.Its plural is 'iḥan'both
Its plural is 'iḥan'
أَحَنْتverb
- 1.to harbor resentmentclassical
To hold or keep a feeling of resentment or ill will against someone.
وقد أحنت عليه بالكسر — And she harbored resentment against him (with kasra).
مُؤَاحَنَةnoun
- 1.enmityclassical
The state or feeling of being actively opposed or hostile to someone; animosity.
- 2.hostilityclassical
Open aggression and opposition.
إِجْنnoun
- 1.water that has changed in taste and colorboth
water that has changed in taste and color
- 2.the water changedboth
the water changed
- 3.an adjective of the form faʿilboth
an adjective of the form faʿil
- 4.The night covered himboth
The night covered him
- 5.He hid itboth
He hid it
Parallel reading
يقال في صدره على إحنة، أي حقد
It is said of his chest, harboring resentment, meaning malice.
ولا تقل حنة
And do not say 'ḥinna'.
والجمع إجن
And the plural is 'ijna'.
وقد أحنت عليه بالكسر
And she harbored resentment against him (with kasra).
إذا كان في صدر ابن عمك إحنة
If there is resentment in the chest of your cousin
فلا تستثرها سوف يبدو دفينها
Then do not provoke it, its hidden [resentment] will soon appear.
والمؤاحنة: المعاداة
And 'al-mu'āḥanah': enmity.