← Back to Al-Sihah

هيم

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to the head, the soul or spirit of a deceased person, and intense states of thirst or love, often bordering on madness. It also extends to descriptions of the desert and specific types of animals or terrain.

Derived headwords

الهامةnoun
  1. 1.
    one of the crawling creatures (insects, reptiles)both

    one of the crawling creatures (insects, reptiles)

  2. 2.
    the headboth

    the head

هامnoun
  1. 1.
    O man, he wanderedboth

    O man, he wandered

  2. 2.
    plural of hāmah (heads)both

    plural of hāmah (heads)

  3. 3.
    a bird of the night, which is the echoboth

    a bird of the night, which is the echo

  4. 4.
    he went away from love or other thingsboth

    he went away from love or other things

يهيمverb
  1. 1.
    to wanderboth

    To go about aimlessly, driven by love or other strong emotions.

  2. 2.
    to be infatuatedboth

    To be consumed by love or intense longing.

هيماnoun
  1. 1.
    infatuationboth

    A state of intense love or longing.

هيماناnoun
  1. 1.
    wanderingboth

    The act of wandering aimlessly, often due to love.

مستهامadjective
  1. 1.
    meaning, wanderingboth

    meaning, wandering

الهيامnoun
  1. 1.
    the most intense thirstboth

    the most intense thirst

  2. 2.
    like madness from loveboth

    like madness from love

  3. 3.
    thirsty camelsboth

    thirsty camels

هيماءadjective
  1. 1.
    thirsty (camel)both

    A female camel suffering from extreme thirst.

  2. 2.
    barren desertclassical

    A waterless, desolate desert.

هيمnoun
  1. 1.
    meaning, thirstyboth

    meaning, thirsty

  2. 2.
    sand dunes that rainwater does not penetrateboth

    sand dunes that rainwater does not penetrate

هيمانnoun
  1. 1.
    the singularboth

    the singular

هيمىadjective
  1. 1.
    a thirsty she-camel, like 'atshān and 'atshāboth

    a thirsty she-camel, like 'atshān and 'atshā

مهيومadjective
  1. 1.
    afflicted by diseaseclassical

    One suffering from a specific ailment, possibly related to wandering or thirst.

هيمnoun
  1. 1.
    meaning, thirstyboth

    meaning, thirsty

  2. 2.
    sand dunes that rainwater does not penetrateboth

    sand dunes that rainwater does not penetrate

الهيمnoun
  1. 1.
    they are the thirsty camelsboth

    they are the thirsty camels

  2. 2.
    the sandboth

    the sand

التهيمnoun
  1. 1.
    good gaitclassical

    A pleasing or graceful way of walking.

الهييماءname
  1. 1.
    a water sourceclassical

    The name of a specific water source belonging to the tribe of Banu Majash'i.

Parallel reading

الرأس، والجمع هام.
The head, and its plural is 'hām'.
وهامة القوم: رئيسهم.
And the 'hāmmah' of a people is their leader.
والهامة من طير الليل، وهو الصدى، والجمع هام.
And the 'hāmmah' is from the birds of the night, which is the echo, and its plural is 'hām'.
وكانت العرب تزعم أن روح القتيل الذي لا يدرك بثأره تصير هامة فتزقو عند قبره تقول: اسقوني اسقوني، فإذا أدرك بثأره طارت.
The Arabs used to claim that the soul of a slain person whose blood was not avenged would become a 'hāmmah' and cry out at their grave saying: 'Give me drink, give me drink,' until their blood was avenged, then it would fly away.
هام على وجهه يهيم هيما وهيمانا: ذهب من العشق أو غيره.
He wandered aimlessly ('hāma 'alā wajhihi) wandering ('yahīmu) 'hayman' and 'haymānān': he went off due to love or something else.
وقلب مستهام، أي هائم.
And a heart 'mustahām', meaning 'hā'im' (wandering/infatuated).
والهيام بالضم: أشد العطش.
And 'al-huyām' (with dammah) is intense thirst.
والهيام كالجنون من العشق.
And 'al-huyām' is like madness from love.
والهيام: داء يأخذ الإبل فتهيم في الأرض لا ترعى.
And 'al-huyām' is a disease that affects camels, causing them to wander in the land without grazing.
يقال: ناقة هيماء.
It is said: a 'haymā'' camel.
والهيماء أيضا: المفازة لا ماء بها.
And 'al-haymā'' is also a barren desert with no water.
والهيام بالفتح: الرمل لا يتماسك أن يسيل من اليد لـلـيـنـه، ومنه قول لبيد: يجتاب أصلا قالصا متنبذا بعجوب أنقاء يميل هيامها
And 'al-huyām' (with fatha) is sand that does not hold together and flows from the hand due to its softness, and from this is the saying of Labīd: 'He traverses a barren, isolated land, the end of a dune whose sand ('huyāmahā') shifts.'
والجمع هيم، مثل قذال وقذل.
And the plural is 'huyūm', like 'qadhāl' and 'qadhil'.
والهيام بالكسر: الإبل العطاش، الواحد هيمان.
And 'al-huyūm' (with kasrah) are the thirsty camels, the singular is 'haymān'.
وناقة هيمى، مثل عطشان وعطشى.
And a 'hīmā'' camel, like 'atshān' (thirsty male) and 'atshā' (thirsty female).
قال الاصمعي: الهيمان: العطشان.
Al-Asma'i said: 'Al-haymān' means thirsty.
ومن الداء مهيوم.
And from the disease is 'mahyūm'.
وقوم هيم، أي عطاش.
And a people 'hīm', meaning thirsty.
وقوله تعالى: (فشاربون شرب الهيم) هي الإبل العطاش، ويقال الرمل.
And His saying, the Almighty: (So they will drink a drink of 'al-huyūm') refers to thirsty camels, and it is also said to mean sand.
قال الشيباني: التهيم: مشية حسنة.
Al-Shaybānī said: 'Al-tahīm' is a good gait.
وهييماء: ماءة لبنى مجاشع، يمد ويقصر.
And 'Al-Hiyaymā'' is a water source of Banu Majash'i, which can be pronounced with a long or short 'ya'.
وعاثرة يوم الهييما رأيتها وقد ضمها من داخل الحب مجزع
And a stumbling one on the day of 'Al-Hiyaymā'' I saw her, and she was embraced from within by longing.