← Back to Al-Sihah

تقم

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of displeasure, reproach, and resentment. It extends to the idea of punishment or retribution for wrongdoing, and also encompasses the notion of a disposition or inherent nature.

Derived headwords

نَقَمَverb
  1. 1.
    he blamed himboth

    he blamed him

  2. 2.
    he disliked itboth

    he disliked it

  3. 3.
    like niʿmah and niʿamboth

    like niʿmah and niʿam

أَنْقَمَverb
  1. 1.
    to reproachclassical

    To express displeasure or criticism towards someone, to blame them.

نَقَمٌnoun
  1. 1.
    he blamed himboth

    he blamed him

  2. 2.
    he disliked itboth

    he disliked it

  3. 3.
    like niʿmah and niʿamboth

    like niʿmah and niʿam

نَاقِمٌadjective
  1. 1.
    blaming himboth

    blaming him

نَقَمَةٌnoun
  1. 1.
    punishment, retributionboth

    Divine punishment or retribution inflicted upon someone.

  2. 2.
    disposition, natureclassical

    A person's inherent disposition or nature, often used in the phrase 'mimyun al-niqamah'.

نَقَمَاتٌnoun
  1. 1.
    punishmentsboth

    Plural of 'niqamah', referring to multiple instances of punishment or retribution.

نِقَمٌnoun
  1. 1.
    he blamed himboth

    he blamed him

  2. 2.
    he disliked itboth

    he disliked it

  3. 3.
    like niʿmah and niʿamboth

    like niʿmah and niʿam

نَقِيمَةٌnoun
  1. 1.
    disposition, natureboth

    A person's inherent disposition, character, or nature.

مَيْمُونُ النَّقِيمَةِphrase
  1. 1.
    of auspicious dispositionclassical

    A descriptive phrase indicating someone with a good, fortunate, or blessed nature or disposition.

انْتَقَمَverb
  1. 1.
    He punished himboth

    He punished him

النَّاقِمِيَّةname
  1. 1.
    Al-Naqimiyyahclassical

    A proper name, referring to Ruqash bint 'Amir.

Parallel reading

نقمت على الرجل أنقم بالكسر فأنا ناقم، إذا عتبت عليه.
I resented the man, I reproached him, and I am resentful, if I blamed him.
ما نقمت منه إلا الإحسان.
I did not resent anything from him except his kindness.
نقمت الأمر أيضا ونقمته، إذا كرهته.
I disliked the matter, and I disliked it, if I hated it.
وانتقم الله منه، أي عاقبه.
And Allah punished him, meaning He chastised him.
والاسم منه النقمة
And the noun from it is 'al-niqmah'.
والجمع نقمات ونقم، مثل كلمة وكلمات وكلم.
And the plural is 'niqamat' and 'niqam', like 'kalimah' and 'kalimat' and 'kilam'.
وإن شئت سكنت القاف ونقلت حركتها إلى النون فقلت نقمة، والجمع ثقم مثل نعمة ونعم.
And if you wish, you can make the 'qaf' silent and transfer its vowel to the 'nun', so you say 'niqmah', and its plural is 'niqam', like 'ni'mah' and 'ni'am'.
وفلان ميمون النقيمة، وهو إبدال النقيبة.
And so-and-so is 'maymun al-niqimah', which is a substitution for 'al-naqibah'.
وناقم: لقب عامر بن سعد بن عدى بن حدان بن جديلة.
And 'Al-Naqim': is the nickname of 'Amir bin Sa'd bin 'Adi bin Hadan bin Jadilah.
والناقمية، هي رقاش بنت عامر.
And 'Al-Naqimiyyah', she is Ruqash bint 'Amir.
لقد كنت أهوى الناقمية حقبة فقد جعلت آسان وصل (1) تقطع
I used to love Al-Naqimiyyah for a long time, then the paths of connection began to be cut off.