← Back to Al-Sihah

نعم

Root entry · 30 derived lemmas

The root نعم (n-ʿ-m) primarily relates to blessings, favors, and prosperity. It also encompasses concepts of softness, gentleness, and positive affirmation, including the verbs 'to be good' and 'to be soft'. The root extends to terms for livestock, particularly camels, and various place names and personal appellations.

Derived headwords

النِّعْمَةnoun
  1. 1.
    The hand, the favor, and the grace.both

    The hand, the favor, and the grace.

  2. 2.
    making soft, comfortboth

    making soft, comfort

النِّعْمَىnoun
  1. 1.
    Blessing, favorboth

    Synonymous with النعمة, referring to a blessing or favor bestowed.

النَّعْمَاءnoun
  1. 1.
    If the 'nun' is opened (voweled with fathah), you extend it and say النعماء.both

    If the 'nun' is opened (voweled with fathah), you extend it and say النعماء.

النَّعِيمnoun
  1. 1.
    Similar to it (i.e., favor, blessing).both

    Similar to it (i.e., favor, blessing).

نَعِمَverb
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

نَعَّمَverb
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

تَنَعَّمَverb
  1. 1.
    To enjoy blessings, to live in luxuryboth

    To live a life of ease, comfort, and luxury, enjoying abundant blessings.

  2. 2.
    To be made softboth

    To be made soft or tender.

نَعَمverb
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

نِعْمَverb
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

نَعَمَاverb
  1. 1.
    What a good...classical

    A variant pronunciation of نِعْمَ, used for praise.

نَعِمَverb
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

نَعْمَةnoun
  1. 1.
    Of wide means: meaning, of ample wealth.both

    Of wide means: meaning, of ample wealth.

  2. 2.
    God made him comfortableboth

    God made him comfortable

مُنَعَّمadjective
  1. 1.
    Favored, blessedboth

    One who is blessed with favors, ease, and prosperity.

  2. 2.
    Softenedboth

    Made soft or tender.

مُنَاعِمadjective
  1. 1.
    Favored, blessedboth

    One who is treated with kindness and bestowed with favors, living in ease.

مِنْعَامadjective
  1. 1.
    Generous, bountifulboth

    One who is very generous and bestows many favors or gifts.

أَنْعَمَverb
  1. 1.
    He bestowed a favor upon you.both

    He bestowed a favor upon you.

  2. 2.
    God bestowed favor upon himboth

    God bestowed favor upon him

  3. 3.
    God made his morning pleasantboth

    God made his morning pleasant

  4. 4.
    he said 'yes' to himboth

    he said 'yes' to him

  5. 5.
    meaning, he increasedboth

    meaning, he increased

  6. 6.
    may God gladden your eye with whom you loveboth

    may God gladden your eye with whom you love

النَّعَمnoun
  1. 1.
    grazing livestockboth

    grazing livestock

  2. 2.
    the opposite of miseryboth

    the opposite of misery

  3. 3.
    a variant pronunciation of itboth

    a variant pronunciation of it

النِّعَامnoun
  1. 1.
    a generic nounboth

    a generic noun

النَّعَامَةnoun
  1. 1.
    a bird, masculine and feminineboth

    a bird, masculine and feminine

نَعَمْparticle
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

بَلَىparticle
  1. 1.
    the garment wore out, with kasra, wearing out with qasrboth

    the garment wore out, with kasra, wearing out with qasr

  2. 2.
    an affirmative answer that confirms what is said to you, because it is the opposite of 'lā'both

    an affirmative answer that confirms what is said to you, because it is the opposite of 'lā'

النُّعْمnoun
  1. 1.
    grazing livestockboth

    grazing livestock

  2. 2.
    the opposite of miseryboth

    the opposite of misery

  3. 3.
    a variant pronunciation of itboth

    a variant pronunciation of it

النُّعْمَةnoun
  1. 1.
    The hand, the favor, and the grace.both

    The hand, the favor, and the grace.

  2. 2.
    making soft, comfortboth

    making soft, comfort

النُّعَائِمnoun
  1. 1.
    Lunar mansionclassical

    A specific lunar mansion consisting of eight stars, appearing as a crooked throne.

النُّعْمَانname
  1. 1.
    Nu'man ibn al-Mundhirclassical

    The name of a famous Arab king of Al-Hirah, to whom the 'شقائق النعمان' (Anemone coronaria) are attributed.

نُعْمَانname
  1. 1.
    plural of naʿamboth

    plural of naʿam

  2. 2.
    a valley on the road to Ta'if, leading to Arafatboth

    a valley on the road to Ta'if, leading to Arafat

التَّنْعِيمَةnoun
  1. 1.
    A type of treeclassical

    A specific kind of tree.

التَّنْعِيمnoun
  1. 1.
    A place nameclassical

    A location in Mecca.

أُنَيْعِمname
  1. 1.
    A place nameclassical

    The name of a place.

نَعْمnoun
  1. 1.
    so-and-so was blessed when he attained a blessingboth

    so-and-so was blessed when he attained a blessing

  2. 2.
    A past verb that is indeclinable (used for praise).both

    A past verb that is indeclinable (used for praise).

  3. 3.
    one of the livestockboth

    one of the livestock

  4. 4.
    masculine, not feminizedboth

    masculine, not feminized

  5. 5.
    a promise, confirmation, and answer to a questionboth

    a promise, confirmation, and answer to a question

  6. 6.
    it became soft and tenderboth

    it became soft and tender

  7. 7.
    may God bless youboth

    may God bless you

Parallel reading

النعمة: اليد، والصنيعة، والمنة، وما أنعم به عليك.
The blessing: the hand, the deed, the favor, and what God has bestowed upon you.
وفلان واسع النعمة، أي واسع المال.
And so-and-so is broad in fortune, meaning rich in wealth.
إن فعلت ذاك فبها ونعمت: يريدون نعمت الخصلة.
If you do that, then it is excellent and good: they mean the trait is excellent.
ونعم وبئس: فعلان ماضيان لا يتصرفان تصرف سائر الأفعال، لأنهما استعملا للحال بمعنى الماضي.
And 'na'ama' and 'bi'sa' are past tense verbs that do not conjugate like other verbs, because they are used for the present state with a past meaning.
فنعم مدح، وبئس ذم.
So 'na'ama' is for praise, and 'bi'sa' is for dispraise.
فالرجل فاعل نعم، وزيد يرتفع من وجهين.
The man is the subject of 'na'ama', and Zayd can be grammatically raised in two ways.
إذا قلت نعم رجلا فقد أضمرت في نعم الرجل بالألف واللام مرفوعا، وفسرته بقولك رجلا.
If you say 'Na'ama rajulan' (What a good man), you have implied in 'na'ama ar-rajul' (the man) with the definite article raised, and you have clarified it by saying 'rajulan' (a man).
فاعل نعم وبئس لا يكون إلا معرفة بالألف واللام، أو ما يضاف إلى ما فيه الألف واللام، أو نكرة منصوبة.
The subject of 'na'ama' and 'bi'sa' must be definite with the definite article, or what is added to the definite article, or an indefinite accusative.
والنعم بالضم: خلاف البؤس، يقال يوم نعم ويوم يؤس.
And 'an-nu'm' (with dammah) is the opposite of misery; it is said 'a day of ease' and 'a day of misery'.
ونعم الشئ، بالضم نعومة، أي صار ناعما لينا.
And 'na'ama ash-shay'u' (with dammah) means softness, i.e., it became soft and tender.
والنعمة بالفتح: التنعيم.
And 'an-ni'mah' (with fatha) means bestowing favors.
وأنعم الله بك عينا، أي أقر الله عينك بمن تحبه.
And 'An'ama Allahu bika 'aynan', meaning 'May God make your eye rejoice with whom you love'.
والنعم: واحد الانعام، وهي المال الراعية وأكثر ما يقع هذا الاسم على الإبل.
And 'an-na'am' is the singular of 'al-an'am', which is grazing livestock, and this name most often applies to camels.
والأنعام تذكر وتؤنث.
And 'al-an'am' (livestock) can be masculine or feminine.
ونعم: عدة وتصديق، وجواب الاستفهام، وربما ناقض بلى.
And 'na'am' (yes) is a promise and a confirmation, an answer to a question, and sometimes contradicts 'bala'.
إذا قال: ليس لي عندك وديعة فقولك نعم تصديق له، وبلى تكذيب.
If he says: 'I have no deposit with you,' then your saying 'na'am' (yes) is a confirmation for him, and 'bala' (yes, to a negative) is a denial.
والنعامة من الطير يذكر ويؤنث.
And 'an-na'amah' (ostrich) from the birds can be masculine or feminine.
والنعامة: الخشبة المعترضة على الزرنوقين.
And 'an-na'amah' is the crossbar placed on the two shafts.
ويقال للقوم إذا ارتحلوا عن منهلهم أو تفوقوا: قد شالت نعامتهم.
And it is said of a people when they depart from their watering place or move on: 'Their ostrich has moved,' meaning they have departed.
والنعامة: ما تحت القدم.
And 'an-na'amah' is what is beneath the foot.
والنعام والنعامة: علم من أعلام المفاوز.
And 'an-ni'am' and 'an-na'amah' are landmarks of the deserts.
ونعام: موضع. يقال: فلان من أهل برك ونعام، وهما موضعان من أطراف اليمن.
And 'Nu'am' is a place. It is said: 'So-and-so is from the people of Barak and Nu'am,' and they are two places on the borders of Yemen.
والنعائم: منزل من منازل القمر، وهي ثمانية أنجم كأنها سرير معوج: أربعة صادرة، وأربعة واردة.
And 'An-Na'a'im' is a lunar mansion, consisting of eight stars like a crooked throne: four descending and four ascending.
وأبو نعامة: كنية قطرى بن الفجاءة، ويكنى أبا محمد أيضا.
And 'Abu Na'amah' is the kunya of Qatari ibn al-Fuja'ah, and he is also known as Abu Muhammad.
ونعمة العين بالضم: قرتها.
And 'nu'mat al-'ayn' (with dammah) is its coolness or delight.
ويقال نعم عين، ونعام عين، ونعامة عين، ونعمة عين، ونعمى عين، كله بمعنى.
It is said 'na'am 'ayn', 'na'am 'ayn', 'na'amah 'ayn', 'ni'mat 'ayn', 'ni'ma 'ayn', all with the same meaning.
والنعامى بالضم: ريح الجنوب، لأنها أبل الرياح وأرطبها.
And 'an-nu'ama' (with dammah) is the south wind, because it is the most pleasant and moist of the winds.
ونعمان بن المنذر: ملك العرب، نسب إليه الشقائق، لانه حماه.
And Nu'man ibn al-Mundhir: the king of the Arabs, to whom the anemones are attributed, because he protected them.
ونعمان بالفتح: واد في طريق الطائف يخرج إلى عرفات.
And 'Nu'man' (with fatha) is a valley on the road to Ta'if that leads to Arafat.
ويقال له نعمان الاراك.
And it is called Nu'man al-Arak.
وقولهم: عم صباحا: كلمة تحية، كأنه محذوف من نعم ينعم بالكسر، كما تقول: كل من أكل يأكل، فحذف منه الالف والنون استخفافا.
And their saying: 'Assabah' (Good morning): a greeting, as if it were shortened from 'na'ama yun'imu' (with kasrah), just as you say 'kul min akala ya'kulu' (eat from what he eats), from which the alif and nun are omitted for brevity.
والتنعيمة: شجرة.
And 'at-tan'imah' is a tree.
والتنعيم: موضع بمكة.
And 'at-tan'im' is a place in Mecca.
وأنيعم: موضع.
And 'Unay'im' is a place.
ونعم بالضم: اسم امرأة.
And 'Nu'm' (with dammah) is the name of a woman.