← Back to Al-Sihah
لهجم
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily relates to concepts of largeness, width, and intensity, often associated with physical objects or strong inclinations. It can describe a wide path, a large container, or an intense desire or absorption in something.
Derived headwords
لَهَجَمnoun
- 1.wide, well-trodden pathclassical
A path that is wide and easy to traverse, implying it has been frequently used.
- 2.large water skin/containerclassical
A large, bulky water skin or container, often used for carrying significant amounts of liquid.
تَلَهَّجَمَverb
- 1.to be intensely fond ofclassical
To be deeply engrossed or intensely fond of something, to the point of obsession or strong inclination.
تَلَهُّجُمnoun
- 1.intense fondness/absorptionclassical
The state of being intensely fond of or absorbed in something; a strong inclination or preoccupation.
تَلَهَّجَمَاverb
- 1.to become intensely fond ofclassical
To become deeply engrossed or intensely fond of something.
Parallel reading
طريق لهجم، أي واسع مذلل.
A path is lahjam, meaning wide and well-trodden.
واللهجم: العس الضخم.
And al-lahjam: the large water skin.
ناقة شيخ للاله راهب تصف في ثلاثة المحالب في اللهجمين والهن المقارب
A she-camel of an old man, devoted to God, is lean in the three milk-yields, in the two large water skins and the close-fitting one.
يعنى بالمقارب: العس بين العسين.
By al-muqārib is meant: the water skin between the two larger ones.
والتلهجم: الولوع بالشئ.
And al-talhaggum: intense fondness for something.
كأن وحى الصردان في جوف ضالة تلهجم لحييه إذا ما تلهجما
As if the call of the two sandgrouses in the belly of a lost one, his jaws become intensely fond when they become intensely fond.
يقول: كأن تلهجم لحيى هذا البعير وحى الصردان.
He says: as if the intense fondness of the jaws of this camel is like the call of the sandgrouses.
وهذا يحتمل أن تكون الميم فيه زائدة، وأصله من اللهج وهو الولوع.
And this suggests that the 'm' might be extra, and its origin is from al-lahj, which is intense fondness.