← Back to Al-Sihah
لجم
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily relates to restraint, control, and the act of binding or holding back, often associated with the bridle of a horse. It extends to concepts of exertion, exhaustion, and even a type of binding for women.
Derived headwords
اللجامnoun
- 1.well-known, Persian, arabizedboth
well-known, Persian, arabized
- 2.what a menstruating woman tiesboth
what a menstruating woman ties
تلجميverb
- 1.bind yourselfclassical
An imperative verb form meaning to bind or restrain yourself, specifically in the context of menstruation.
لجمverb
- 1.to restrainboth
To hold back, control, or curb something or someone, often with a bridle.
- 2.to bindclassical
To tie or fasten something, particularly in the context of a woman's binding.
ملجمname
- 1.Maljamboth
A proper name of a man.
Parallel reading
اللجام فارسي معرب.
Al-lijām is a Persian word Arabized.
واللجام أيضا: ما تشده الحائض.
And al-lijām also: what a menstruating woman binds.
وفي الحديث: " تلجمي ".
And in the hadith: 'Bind yourself'.
أي شدي لجاما.
Meaning, tie a binding.
وهو شبيه بقوله استثفري.
And it is similar to his saying 'istathfirī'.
جاء فلان وقد لفظ لجامه، إذا انصرف من حاجته مجهودا من الإعياء والعطش
So-and-so came having expelled his bridle, meaning he returned from his need exhausted from fatigue and thirst
كما يقال: جاء وقد قرض رباطه.
Just as it is said: he came having his tie frayed.
وملجم: اسم رجل.
And Maljam: is the name of a man.