← Back to Al-Sihah

لجم

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to restraint, control, and the act of binding or holding back, often associated with the bridle of a horse. It extends to concepts of exertion, exhaustion, and even a type of binding for women.

Derived headwords

اللجامnoun
  1. 1.
    well-known, Persian, arabizedboth

    well-known, Persian, arabized

  2. 2.
    what a menstruating woman tiesboth

    what a menstruating woman ties

تلجميverb
  1. 1.
    bind yourselfclassical

    An imperative verb form meaning to bind or restrain yourself, specifically in the context of menstruation.

لجمverb
  1. 1.
    to restrainboth

    To hold back, control, or curb something or someone, often with a bridle.

  2. 2.
    to bindclassical

    To tie or fasten something, particularly in the context of a woman's binding.

ملجمname
  1. 1.
    Maljamboth

    A proper name of a man.

Parallel reading

اللجام فارسي معرب.
Al-lijām is a Persian word Arabized.
واللجام أيضا: ما تشده الحائض.
And al-lijām also: what a menstruating woman binds.
وفي الحديث: " تلجمي ".
And in the hadith: 'Bind yourself'.
أي شدي لجاما.
Meaning, tie a binding.
وهو شبيه بقوله استثفري.
And it is similar to his saying 'istathfirī'.
جاء فلان وقد لفظ لجامه، إذا انصرف من حاجته مجهودا من الإعياء والعطش
So-and-so came having expelled his bridle, meaning he returned from his need exhausted from fatigue and thirst
كما يقال: جاء وقد قرض رباطه.
Just as it is said: he came having his tie frayed.
وملجم: اسم رجل.
And Maljam: is the name of a man.