كرم
Root entry · 23 derived lemmasThe root كرم (k-r-m) primarily denotes generosity, nobility, and honor. It extends to concepts of abundance, value, and positive qualities, encompassing both abstract virtues and concrete manifestations like grapevines and fine necklaces.
Derived headwords
- 1.with two fathas: the opposite of meannessboth
with two fathas: the opposite of meanness
- 2.with damma, he was generous, so he is generousboth
with damma, he was generous, so he is generous
- 3.also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal nounboth
also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal noun
- 4.grapevineboth
grapevine
- 5.also: necklaceboth
also: necklace
- 1.generousboth
generous
- 2.the forgiving oneboth
the forgiving one
- 1.with two fathas: the opposite of meannessboth
with two fathas: the opposite of meanness
- 2.with damma, he was generous, so he is generousboth
with damma, he was generous, so he is generous
- 3.also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal nounboth
also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal noun
- 4.grapevineboth
grapevine
- 5.also: necklaceboth
also: necklace
- 1.and generous ones (plural)both
and generous ones (plural)
- 2.with damma: the generous oneboth
with damma: the generous one
- 3.with damma and shadda (when he is excessively generous)both
with damma and shadda (when he is excessively generous)
- 1.generous women (plural)both
generous women (plural)
- 1.with two fathas: the opposite of meannessboth
with two fathas: the opposite of meanness
- 2.with damma, he was generous, so he is generousboth
with damma, he was generous, so he is generous
- 3.also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal nounboth
also. And likewise for feminine and plural because it is a verbal noun
- 4.grapevineboth
grapevine
- 5.also: necklaceboth
also: necklace
- 1.hip jointclassical
The rounded head of the femur, fitting into the hip socket.
- 1.the man: he had noble childrenboth
the man: he had noble children
- 1.singular of 'makarim' (virtues)both
singular of 'makarim' (virtues)
- 1.noble deeds (pl.)both
Plural of 'makrumah', referring to multiple noble or honorable actions.
- 1.plural of makrumahboth
plural of makrumah
- 2.with fatha on the ra: meaning, from honoring, and it is a verbal noun like 'makhraj' and 'madkhal'both
with fatha on the ra: meaning, from honoring, and it is a verbal noun like 'makhraj' and 'madkhal'
- 3.the virtue according to Al-Kisa'iboth
the virtue according to Al-Kisa'i
- 1.singular of 'makarim' (virtues)both
singular of 'makarim' (virtues)
- 1.he acquired a noble attachmentboth
he acquired a noble attachment
- 1.affectation of generosityboth
affectation of generosity
- 1.a noble deed, like a wonder from wondersboth
a noble deed, like a wonder from wonders
- 1.noble one (vocative)classical
A vocative form addressing someone as noble, the opposite of being blamed.
- 1.more generousclassical
A comparative form indicating greater generosity than 'al-kareem'.
- 1.generous people (pl.)classical
Plural of 'al-karam', referring to a group of generous individuals.
- 1.and 'ikram' have the same meaningboth
and 'ikram' have the same meaning
- 1.it is said 'he brought him the karama', and it is like 'nuzul' (hospitality)both
it is said 'he brought him the karama', and it is like 'nuzul' (hospitality)
- 1.And المُخْرَج (with damma) can be the verbal noun of أَخْرَجَ (to bring out).both
And المُخْرَج (with damma) can be the verbal noun of أَخْرَجَ (to bring out).
- 2.And the object of the verb.both
And the object of the verb.
- 3.And a noun of place.both
And a noun of place.
- 4.And a noun of time.both
And a noun of time.
- 1.honor (as a source)classical
A source or place of honor, derived from the verb 'akrama'.
- 1.plural of ma'unahboth
plural of ma'unah