← Back to Al-Sihah

غنم

Root entry · 10 derived lemmas

The root غنم primarily relates to acquiring wealth or spoils, especially through warfare or good fortune. It extends to concepts of gain, profit, and the animals (sheep and goats) that represent such wealth.

Derived headwords

الغنمnoun
  1. 1.
    a feminine noun referring to the genus, applicable to males and females, and to them all collectively (sheep/goats)both

    a feminine noun referring to the genus, applicable to males and females, and to them all collectively (sheep/goats)

غنيمةnoun
  1. 1.
    if you make it diminutive, you add the 'yā'' and say 'ghunaymah'both

    if you make it diminutive, you add the 'yā'' and say 'ghunaymah'

غنمverb
  1. 1.
    one who does not articulate anythingboth

    one who does not articulate anything

المغنمnoun
  1. 1.
    Spoils, gainboth

    The same as غنيمة, referring to spoils of war or general gain.

غناماكnoun
  1. 1.
    Your utmost, your goalclassical

    Your ultimate aim or what you strive to gain or achieve.

تغنمهverb
  1. 1.
    To consider it spoilsclassical

    To regard something as spoils or a valuable acquisition.

غنمتهverb
  1. 1.
    To grant as spoilsclassical

    To bestow something as a spoil or gift, especially to a soldier.

اغتنمهverb
  1. 1.
    To seize as spoilsboth

    To take something as spoils or booty; to consider it a valuable gain.

  2. 2.
    To take advantage ofmodern

    To seize an opportunity or make good use of a situation.

غنامname
  1. 1.
    Ghanam (name)both

    A proper name, specifically mentioned as the name of a camel and also of a man from the tribe of Taghlib.

غنمname
  1. 1.
    one who does not articulate anythingboth

    one who does not articulate anything

Parallel reading

الغنم: اسم مؤنث موضوع للجنس، يقع على الذكور وعلى الاناث، وعليهما جميعا.
Al-ghanm: A feminine noun designated for the species, referring to males, females, and both together.
وإذا صغرتها ألحقتها الهاء فقلت غنيمة، لأن أسماء الجموع التي لا واحد لها من لفظها إذا كانت لغير الآدميين فالتأنيث لها لازم.
And when you make it diminutive, you attach the 'ha' and say 'ghunaymah', because collective nouns that do not have a singular from their own form, when referring to non-humans, feminine marking is necessary for them.
يقال: له خمس من الغنم ذكور، فتؤنث العدد، وإن عنيت الكباش إذا كان يليه " من الغنم "، لان العدد في تذكيره وتأنيثه على اللفظ لا على المعنى.
It is said: 'He has five male sheep from the flock,' so the number is made feminine, even if you mean rams, if it is followed by 'min al-ghanm', because the number's gender agreement is based on the form, not the meaning.
والمغنم والغنيمة بمعنى
And al-maghnam and al-ghanimah have the same meaning.
يقال: غنم القوم غنما بالضم.
It is said: 'The people gained (ghanima) spoils (ghanaman - with dammah).'
وغناماك أن تفعل كذا، أي غايتك والذي تتغنمه.
And 'ghanamak' for you to do such-and-such, means your ultimate goal and what you gain.
وغنمته تغنيما، إذا نفلته.
And 'ghanamtuhu taghniman' means if you granted him spoils.
اغتنمه وتغنمه: عده غنيمة.
'IghtanmAhu' and 'taghannamahu': consider it spoils.
وقال: يا صاح ما أصبر ظهر غنام
And he said: 'O companion, how patient is the back of Ghanam.'
وغنم بالتسكين: أبو حى من تغلب، وهو غنم بن تغلب بن وائل.
And 'Ghanam' (with sukūn): is the ancestor of a clan from Taghlib, and he is Ghanam ibn Taghlib ibn Wā'il.