← Back to Al-Sihah
عشم
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily relates to concepts of dryness, witheredness, and something hard or brittle. It also extends to a specific location and a type of plant.
Derived headwords
العَشْمَةnoun
- 1.Dryness, witherednessboth
Similar to 'grass' (عشبة), referring to a state of being dry or withered.
عَشْمَةadjective
- 1.Dry, witheredclassical
Describing an old man or woman as dry or withered, implying a state of being worn out or aged.
عَشْمَةnoun
- 1.Hard breadboth
Refers to dried, hard bread.
- 2.Piece of hard breadboth
A single piece or fragment of this hard bread.
عَاشِمname
- 1.Place nameclassical
A specific location named 'Ashim', identified as a sand dune near 'Arj.
العَيْشُومnoun
- 1.Withered sour grassboth
Refers to the dried-up, withered state of sour grass (ḥumḍ) when it becomes dry.
عَيْشُومَةnoun
- 1.A single stalk of withered sour grassboth
The singular form of 'al-ʿayshūm', referring to one stalk or piece of the withered sour grass.
Parallel reading
العشمة، بالتحريك: مثل العشبة.
Al-ʿashmah, with harakah: like al-ʿushbah.
يقال: شيخ عشمة وعجوز عشمة، أي هم وهمة.
It is said: a dry old man and a dry old woman, meaning worn out and exhausted.
والعشم: الخبز اليابس، القطعة منه عشمة.
And al-ʿasham: the hard bread; a piece of it is ʿashmah.
وعاشم: نقا بعالج.
And ʿAshim: a sand dune near ʿArj.
والعيشوم: ما هاج من الحماض ويبس.
And al-ʿayshūm: what sprouts from the sour grass and dries up.
كما تناوح يوم الريح عيشوم
As the withered sour grass cries out on a windy day.
الواحدة عيشومة.
The singular is ʿayshūmah.