← Back to Al-Sihah

عثم

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of something being crooked, ill-fitting, or poorly done, particularly in the context of mending or healing. It also extends to descriptions of strong or large animals and, by extension, a person's capability or effort.

Derived headwords

عَثِمَverb
  1. 1.
    to heal crookedlyclassical

    A broken bone heals in a way that is not straight or properly aligned.

عَثَّمَverb
  1. 1.
    to cause to heal crookedlyclassical

    To cause a broken bone to heal in a crooked manner. This verb can be transitive or intransitive.

عَثْمَثَمَةnoun
  1. 1.
    strength (of a she-camel)classical

    A description of a she-camel that is strong and robust.

عَثْمَثِمnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A name for a lion, possibly derived from its heavy gait.

عَثَمَverb
  1. 1.
    to stitch poorlyclassical

    To stitch or sew something, like a waterskin, in an unskillful or loose manner.

اعْتَثَمَverb
  1. 1.
    to stitch poorlyclassical

    To stitch or sew something in an unskillful or loose manner, similar to the verb 'عثم'.

  2. 2.
    to act to the best of one's abilityclassical

    To act or work according to one's own knowledge and capability, even if not perfectly skilled.

  3. 3.
    to seek helpclassical

    To rely on something or someone for assistance.

عَيْثُومadjective
  1. 1.
    large (camel)classical

    Describing a camel as large and strong.

عَيْثُومnoun
  1. 1.
    female elephantclassical

    The female of the elephant.

  2. 2.
    hyenaclassical

    A name for a hyena.

عَيْثَامnoun
  1. 1.
    treeclassical

    A type of tree.

عُثْمَانname
  1. 1.
    male given nameboth

    A proper male given name.

العُثْمَانnoun
  1. 1.
    chick of the houbaraclassical

    The young or chick of the houbara bustard.

Parallel reading

عثم العظم المكسور، إذا انجبر على غير استواء.
A broken bone is 'athima if it heals without being straight.
وعثمته أنا، يتعدى ولا يتعدى.
And I 'aththama-hu, it is transitive and intransitive.
العثمثمة من النوق: الشديدة، والذكر عثمثم.
Al-'athmathamah of she-camels means strong, and the male is 'athmatham.
والعثمثم: الأسد.
And al-'athmatham is the lion.
خبعثن مشيته عثمثم
His gait is heavy like a lion's.
وعمت المرأة المزادة واعتثمتها، إذا خرزتها خرزا غير محكم.
And the woman stitched the waterskin and 'i'aththamat-ha, if she stitched it with unskillful stitches.
إلا أكن صنعا فإني أعتثم
If I am not skillful, then I 'a'aththim (work to the best of my ability).
خذ هذا فاعتثم به، أي استعن به.
Take this and 'a'aththim by it, meaning seek help with it.
جمل عيثوم، وهو العظيم.
An 'aythoom camel, which is the large one.
يهدي بها أكلف الخدين مختبر من الجمال كثير اللحم عيثوم
Guiding with it a camel with a blaze on its cheeks, tested, among the large and fleshy camels.
العيثوم: الأنثى من الفيلة.
Al-'aythoom: the female of the elephants.
تركوا أسامة في اللقاء كأنما وطئت عليه بخفها العيثوم
They left Asamah in the encounter as if the elephant had trodden upon it with its foot.
والعيقوم أيضا: الضبع، عن أبى عبيد.
And al-'aythoom is also the hyena, according to Abu Ubaid.
والعيقام: شجر.
And al-'aytham is a tree.
ويقال: العثمان: فرخ الحبارى.
And it is said: Al-'Uthman is the chick of the houbara.