← Back to Al-Sihah
ضيم
Root entry · 9 derived lemmasThis root primarily concerns injustice, oppression, and wrongdoing. It also extends to the concept of being wronged or oppressed, and in a distinct classical usage, refers to a side or slope of a mountain.
Derived headwords
الضَّيْمnoun
- 1.Injustice, oppressionboth
The state or act of being wronged, treated unfairly, or subjected to tyranny.
ضَامَهُverb
- 1.and its pattern is 'radda'both
and its pattern is 'radda'
- 2.from the pattern of 'bāʿa'both
from the pattern of 'bāʿa'
يَضِيمُهُverb
- 1.He wrongs him, oppresses himboth
Present tense of the verb 'to wrong' or 'to oppress'.
اسْتَضَامَهُverb
- 1.so he is oppressed: meaning, wrongedboth
so he is oppressed: meaning, wronged
مُضِيمadjective
- 1.so he is oppressedboth
so he is oppressed
مُسْتَضَامadjective
- 1.Wronged, oppressedboth
Describing someone who has been subjected to injustice or oppression, often emphasizing the state of being wronged.
ضِيمَverb
- 1.injustice, oppressionboth
injustice, oppression
- 2.the man was wrongedboth
the man was wronged
- 3.with 'ishmām' (a slight damma sound)both
with 'ishmām' (a slight damma sound)
ضَيْمnoun
- 1.injustice, oppressionboth
injustice, oppression
- 2.the man was wrongedboth
the man was wronged
- 3.with 'ishmām' (a slight damma sound)both
with 'ishmām' (a slight damma sound)
ضُومnoun
- 1.as passed in 'bayʿ'both
as passed in 'bayʿ'
Parallel reading
الضَّيْمُ: الظُّلْمُ.
Ad-daymu: injustice.
وَقَدْ ضَامَهُ يَضِيمُهُ، وَاسْتَضَامَهُ، فَهُوَ مَضِيمٌ وَمُسْتَضَامٌ، أَيْ مَظْلُومٌ.
And he wronged him, he wrongs him, and he was wronged, so he is wronged and wronged, meaning oppressed.
وَقَدْ ضِيمَ، عَلَى مَا لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ.
And he was wronged, in the passive voice.
وَفِيهِ ثَلَاثُ لُغَاتٍ: ضَيْمٌ، وَضَيْمٌ، وَضُومٌ، كَمَا قُلْنَاهُ فِي بَيْعٍ.
And it has three linguistic variations: daymun, daymun, and dūmun, as we said concerning bay'un.
وَإِنِّي عَلَى المَوْلَى وَإِنْ قَلَّ نَفْعُهُ دَفُوعٌ إِذَا مَا ضِيمَ غَيْرُ صَبُورِ
And I am protective of the master, even if his benefit is little, a defender when one is wronged, not patient.
وَالضَّيْمُ بِالْكَسْرِ: نَاحِيَةُ الْجَبَلِ، فِي قَوْلِ الهُذَلِيِّ:
And ad-daymu with kasra: the side of the mountain, in the saying of the Hudhayli:
فَضَيِّمُهَا
Its side