← Back to Al-Sihah

شكم

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of recompense, reward, or payment, often in exchange for a service or action. It also extends to meanings related to restraint, control, and stubbornness, particularly in the context of a horse's bit and a person's character. Additionally, it can refer to biting or bribing.

Derived headwords

الشَّكْمnoun
  1. 1.
    the reward, recompenseboth

    the reward, recompense

الشَّكْدnoun
  1. 1.
    Gift, bountyclassical

    A gift or bounty given as an initial offering, distinct from a reward for a service.

شَكَمَverb
  1. 1.
    To recompense, to rewardclassical

    To give a reward or recompense to someone, especially for a service they have provided.

اشْكُمُوهُverb
  1. 1.
    Give him his rewardclassical

    An imperative form meaning 'give him his reward' or 'pay him his wages'.

شَكِيمُ القَدَرِnoun
  1. 1.
    Bit of the potclassical

    Refers to something that has afflicted or affected the pot, metaphorically.

الشِّكَامُnoun
  1. 1.
    Bit (of a bridle)both

    The metal bar that is placed in a horse's mouth as part of the bridle, used for control.

الشِّكِيمَةُnoun
  1. 1.
    in the bridle: the iron bar across the horse's mouth that has in itboth

    in the bridle: the iron bar across the horse's mouth that has in it

شَكِيمَةٌnoun
  1. 1.
    Bit (of a bridle)both

    The metal bar that is placed in a horse's mouth as part of the bridle, used for control.

  2. 2.
    Stubbornness, prideclassical

    A quality of being strong-willed, proud, unyielding, or having a strong sense of self-respect.

  3. 3.
    Unrulinessclassical

    A state of not being easily controlled or led; insubordination.

شَكائِمُnoun
  1. 1.
    Bits (of bridles)both

    The plural form of 'shikama', referring to the metal bars in horses' bridles.

ذُو شِكِيمَةٍadjective
  1. 1.
    Stubborn, unyieldingclassical

    Describing someone who is strong-willed, proud, and does not easily submit or obey.

شَكَمَ الوَالِيverb
  1. 1.
    To bribe the officialclassical

    To give a bribe to an official, metaphorically likened to stopping their mouth with a bit.

شَكَمَهُverb
  1. 1.
    he rewarded him (verb form)both

    he rewarded him (verb form)

مِشْكَمٌname
  1. 1.
    Mashkamclassical

    A proper name of a man.

Parallel reading

الشَّكْمُ بِالضَّمِّ: الجَزَاءُ
Al-shakm (with dammah) means recompense.
فَإِذَا كَانَ العَطَاءُ ابْتِدَاءً فَهُوَ الشَّكْدُ بِالدَّالِ
And if the giving is an initial offering, then it is al-shakd (with dal).
تَقُولُ مِنْهُ: شَكَمْتُهُ، أَيْ جَزَيْتُهُ
You say from it: 'shakamtuhu', meaning 'I recompensed him'.
وَفِي الحَدِيثِ أَنَّهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ احْتَجَمَ ثُمَّ قَالَ: " اشْكُمُوهُ " أَيْ أَعْطُوهُ أُجْرَهُ
And in the Hadith, it is narrated that the Prophet, peace be upon him, performed cupping and then said: 'Ashkumuhu', meaning 'Give him his wages'.
أَبْلِغْ قَتَادَةَ غَيْرَ سَائِلِهِ جَزْلَ العَطَاءِ وَعَاجِلَ الشَّكْمِ
Convey to Qatadah, without him asking, abundant gifts and prompt recompense.
وَشَكِيمُ القَدَرِ: عَرَاهَا
And 'shakimu al-qadar' means it afflicted it.
وَالشِّكَامُ وَالشِّكِيمَةُ فِي اللِّجَامِ: الحَدِيدَةُ المُعْتَرِضَةُ فِي فَمِ الفَرَسِ، الَّتِي فِيهَا الفَأْسُ
And 'al-shikamu' and 'al-shikimatu' in the bridle: the iron bar that lies across the horse's mouth, which contains the bit.
وَالجَمْعُ شَكَائِمُ
And the plural is 'shaka'im'.
وَفُلَانٌ شَدِيدُ الشِّكِيمَةِ، إِذَا كَانَ شَدِيدَ النَّفْسِ أَنِفًا أَبِيًّا
And 'so-and-so is of strong shikimah', if he is strong-willed, proud, and defiant.
وَفُلَانٌ ذُو شِكِيمَةٍ، إِذَا كَانَ لَا يَنْقَادُ
And 'so-and-so is possessed of shikimah', if he is one who does not submit.
وَإِنَّ عَرَارًا إِنْ يَكُنْ ذَا شِكِيمَةٍ تَعَافَيْنَهَا مِنْهُ فَمَا أَمْلِكُ الشِّيَمَ
And if Arar possesses a stubbornness that you dislike in him, then I do not control his character.
وَشَكَمْتُ الوَالِيَ، إِذَا رَشَوْتَهُ، كَأَنَّكَ سَدَدْتَ فَمَهُ بِالشِّكِيمَةِ
And 'shakamtu al-wali', if you bribe him, is as if you have stopped his mouth with the bit.
وَقَالَ قَوْمٌ: شَكَمَهُ شَكْمًا وَشَكِيمًا: عَضَّهُ
And some said: 'shakamahu shakman wa shakiman' means 'he bit him'.
أَصَابَ ابْنَ حَمْرَاءَ العِجَانَ شَكِيمُهَا
Its bit struck the flank of Ibn Hamra'.
وَمِشْكَمٌ بِالكَسْرِ: اسْمُ رَجُلٍ
And 'Mishkam' (with kasr) is the name of a man.